Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 64362
Résultats de recherche:
1–10
sur
5124
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
2
verb_3-inf
de
wandeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
schön
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_3-inf
de
wandeln
Rel.form.gem.plf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.pl
substantive_masc
de
Würdiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[lokal]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Nekropole
(unspecified)
DIVN
de
Er möge wandeln auf den schönen Wegen, auf denen die Ehrwürdigen sehr friedlich wandeln vor Osiris, Herr der Nekropole.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
x+2
Zerstörung
verb_3-inf
de
wandeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
schön
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_3-inf
de
wandeln
Rel.form.gem.plf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.pl
substantive_masc
de
Würdiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
auf
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Leiter des Speisezeltes des Palastes
(unspecified)
TITL
person_name
de
Nefer-hetepu
(unspecified)
PERSN
de
[Er möge wandeln auf] den schönen Wegen, auf denen die Erwürdigen wandeln in Frieden, der Leiter des Speisezeltes des Palastes Nefer-hetepu.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
'[...] (ich) tat dies tatsächlich.'
[7]
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
verb_3-inf
de
herabsteigen
Inf.t
V\inf
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grab
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
de
Das sehr schön friedliche Herabsteigen in sein Grab der Ewigkeit.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
Das sehr schön friedliche Durchziehen des ehernen Himmelsgewässers.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Z13
preposition
de
wenn
(unspecified)
PREP
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
vorhanden sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
im Besitz von
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_2-lit
de
sagen
SC.kꜣ.act.ngem.2pl
V\tam.act-post:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ausspruch
(unspecified)
N.m:sg
de
wenn nichts in eurer Hand ist, dann sollt ihr sagen als Auspruch:
Datation (période):
Auteur(s):
Elka Windus-Staginsky;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.06.2025)
verb_3-inf
de
gehen
SC.act.prefx.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Totenreich
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft,Material]
(unspecified)
PREP
title
de
Herrin der Ehrwürdigkeit beim großen Gott, dem Herrn des Begräbnisses
(unspecified)
TITL
de
Sie geht friedlich in das Totenreich als Ehrwürdige bei dem Großen Gott, dem Herrn des Begräbnisses.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Westen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
title
de
Herr der Ehrwürdigkeit
(unspecified)
TITL
title
de
Herr der Ehrwürdigkeit beim Gott
(unspecified)
TITL
title
de
Gottessiegler der Barke
(unspecified)
TITL
title
de
leiblicher Königssohn
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mer-ib
(unspecified)
PERSN
de
Er möge bestattet sein im Westen (als) Herr der Ehrwürdigkeit und Herr der Ehrwürdigkeit beim Gott, der Gottessiegler der Barke, der leibliche Königssohn Mer-ib.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 30.09.2025)
verb_3-inf
de
gehen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
gut, schön
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_3-inf
de
gehen
Rel.form.gem.plf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.pl
substantive_fem
de
die Ehrwürdige
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Sie möge friedlich auf den schönen Wegen gehen, auf denen die Ehrwürdigen gehen.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.05.2019)
1
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
preposition
de
als [Zustand,Weise]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Opfergabe
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
GN/Anubis
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als [Zustand,Weise]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Opfergabe
(unspecified)
N.m:sg
2
substantive_masc
de
Jüngling
(unedited)
N.m(infl. unedited)
title
de
Verwalter des Palastes
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Landleiter
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Vorsteher von Elephantine
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
3
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
4
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
grüne Farbe
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
bestes Salböl
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Fruchtbrei ?
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
5
substantive_fem
de
Speisen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jede
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu [fem.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
6
substantive_masc
de
Erdmandel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Feige
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Christdorn(frucht?)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Sykomorenfeige
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
[Gebäck]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Leinenzeug
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Geflügel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Leopard
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[gute Gewebeart]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Kleid, Gewand
(unspecified)
N.f:sg
de
Möge der König als Opfer geben und möge Anubis als Opfer geben (an den) Jüngling (?), den Aufseher des Palastes, den Landleiter, Vorsteher von Abydos, den Königsvertrauten Chufuanch: Weihrauch, grüne Augenfarbe, bestes Salböl, wr-Brot und rtḥ-Brot, Wein und Fruchtbrei täglich sowie alle Dinge jeden Tag. Erdmandel, Feige, Christdorn(frucht?), Sykomorenfeige, Gebäck, Leinenzeug, Geflügel, Leoparden(fell?), gutes Gewebe und ein Gewand.
en
#lc: [1]# It is the king who gave (lit.: as) an offering, it is Anubis who gave (lit.: as) an offering #lc: [2]# 〈to〉 the recruit, custodian of property of the palace, leader of the land, overseer of Elephantine, custodian of the king's property, #lc: [3]# Khufu-ankh: #lc: [4]# incense, green eye paint, best oil, wr-bread, rtḥ-bread, wine, jšd-fruits everyday, #lc: [5]# everything daily, #lc: [6]# carob-beans, figs, fruits of the Christ's thorn tree, notched sycamore figs, sṯ,t-bread, corn, fowl, good thin cloth and clothing.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 22.05.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.