Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.12.2023)
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Ein Totenopfer für den Versorgten bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, den unteräg. Siegler, Einzigen Freund, Diener des Königs, Vorsteher der Aufträge der Felder und der Hörigen in den beiden Häusern Mededi.
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
the local prince and sole friend (of the king), royal chamberlain, one foremost of offices, [...], [overseer of] every [exemp]tion (?), overseer of every dispute, overseer of all police upon water and upon land, overseer of all hunters of the west and [east(?)], [...], [A]n[tef], born of Senbet, who says:
Auteur(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
(Une sur2variantes de lecture de cette phrase:
>> #1 <<, #2)
An offering which the king gives and Osiris, Lord of Busiris, foremost of the westerners, [Lord of Abydos in all his places: an invocation offering of a thousand of (loaves of) bread and (jugs of) beer, a thousand of bulls and fowl, a thousand of alabaster vessels and pieces of linen, and a thousand of every good and pure thing for the one dignified] in front of the great god, lord of heaven, the royal chamberlain Henwen, who says:
Auteur(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.07.2025)
(Une sur2variantes de lecture de cette phrase:
#1, >> #2 <<)
An offering which the king gives and Osiris, Lord of Busiris, foremost of the westerners, [Lord of Abydos in all his places: an invocation offering of a thousand of (loaves of) bread and (jugs of) beer, a thousand of bulls and fowl, a thousand of alabaster vessels and pieces of linen, and a thousand of every good and pure thing for the one dignified] in front of the great god, lord of heaven, the royal chamberlain Henwen, who says:
Auteur(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.07.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.