Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 107500
Résultats de recherche:
4091–4100
sur
4329
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
Big36,15
Big36,15
Fügelskarabäus in der Horizonthieroglyphe
Fügelskarabäus in der Horizonthieroglyphe
Textkolumne rechts, südlich des Flügelskarabäus
Textkolumne rechts, südlich des Flügelskarabäus
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der von Edfu (Horus)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
bunt
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
de
Feder
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
Big36,15
Big36,15
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.10.2023)
Big28,20
Big28,20
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Dewen-anwi (Flügelspreizer)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
veranlassen (dass)
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Big28,21
Big28,21
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
rein sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
fr
Horus, Thot, Geb et Sepa, ils font que ton visage soit pur.
Big28,20
Big28,20
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.10.2023)
fr
Horus d'Edfou.
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.10.2023)
zwei Textkolumnen, die die Breite der Türlaibung ausfüllen
zwei Textkolumnen, die die Breite der Türlaibung ausfüllen
Big46,26
Big46,26
1
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der von Edfu (Horus)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
fr
Récitation par Horus d'Edfou, le grand dieu, seigneur du ciel:
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.10.2023)
Opet 24
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
de
Sothis (Stern des Sirius als Göttin)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
de
ausgießen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Höhle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
de
libieren
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bruder
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
de
Opettempel
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
fr
Paroles dites par Isis, la mère d'Horus, Sepedet, qui tire l'inondation hors de sa caverne, qui fait la libation pour son frère Osiris dans le temple d'Opet.
Opet 24
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
stehender widderköpfiger Gott mit Atefkrone
stehender widderköpfiger Gott mit Atefkrone
Big25,16
Big25,16
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Chnoum-Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Bigga (Insel am 1. Katarakt)
(unspecified)
TOPN
Big25,17
Big25,17
substantive_masc
de
göttliche Macht
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Gau von Elephantine
(unspecified)
TOPN
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_substantive
de
östlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
scheinen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
fr
Récitation par Khnoum-Rê, seigneur de Senmet, puissance vénérable, qui est à la tête du premier des nomes, Horus de l'Est, qui apparaît le jour.
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.10.2023)
DEM193,7
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
Gottesmutter
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
DEM193,8
place_name
de
La place sacrée
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
epith_god
de
Gottesmutter
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
DME 193,8bis
Lücke
fr
Récitation par Isis, la grande, la mère divine, qui est à la tête de la [place] sacrée, la mère divine d'Horus, l'oeil de Rê, maîtresse de [...].
DEM193,7
DEM193,7
Auteur(s):
Marlies Elebaut;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.04.2023)
stehender falkenköpfiger Gott, der mit zwei Händen ein ḥz-Gefäß hochhebt, aus das Wasser läuft
stehender falkenköpfiger Gott, der mit zwei Händen ein ḥz-Gefäß hochhebt, aus das Wasser läuft
Big47,10
Big47,10
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der von Edfu (Horus)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
fr
Récitation par Horus, celui d'Edfou, le grand dieu, seigneur du ciel.
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.10.2023)
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
4
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
mächtig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Thronestrade
(unspecified)
N.f:sg
de
Dein Sohn Horus ist auf seinem mnbj.t-Thron, indem er mächtig ist als Herr des ṯnṯꜣ.t-Thronsitzes.
D 10, 282.6
3
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 24.02.2024,
dernières modifications: 20.06.2025)
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
substantive_fem
de
Flügel, Schwinge
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
D 10, 284.3
D 10, 284.3
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Aufrichtung
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
de
ergreifen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Besitz
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Es ist Horus, dessen Schwingen ausgebreitet sind, nachdem er das Land mit den (oder: als die) Sachen seines Vaters in Besitz genommen hat.
D 10, 284.2
24
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 24.02.2024,
dernières modifications: 20.06.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.