Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 79540
Résultats de recherche:
1481–1490
sur
1556
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
article
de
der [Art. sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
de
Zepter von Gold (Osiris)
(unspecified)
DIVN
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
(jmdn.) fortführen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Memphis ("Weiße Mauer")
(unspecified)
TOPN
verb_caus_2-lit
de
erleuchten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Licht
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
veranlassen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Arbeit
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feld
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_2-lit
de
füllen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Grab
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive
de
Geräusch
(unspecified)
N:sg
de
"(Oh Du) das Ames-Szepter von Gold, komm, (daß) 〈man〉 Dich nach Memphis führt, (damit) Du uns mit Licht erfüllst, (damit) Du Arbeiten veranlaßt auf den Feldern, (damit) Du die Gräber füllst mit Geräusch!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
adjective
de
schlimm
(unspecified)
ADJ
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
dein [Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
gegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
de
"Sind die Dinge so schlimm in deinem Herzen gegen (dieses) Land?"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
substantive_fem
de
Strophe
(unspecified)
N.f:sg
numeral
de
[Ordinalzahl]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
verb
de
sagen
SC.jn.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-cnsv
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
sie
(unspecified)
-3sg.f
10,6
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
gods_name
de
Die Fürsten, die in der verehrungswürdigen Kammer sind
(unspecified)
DIVN
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger im Näg.)]
Partcp.act.prefx.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_2-gem
de
sehen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
ruhen, sich niederlassen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
Imp.prefx.pl
V\imp.pl
preposition
de
[Dativ: Richtung]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Öffnung, Eingang
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv, fem.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
10,7
substantive_fem
de
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
de
Fünfte Strophe; da spricht Isis (und) sie sagt: "(Ihr) die Fürsten, die in der verehrungswürdigen Kammer sind (und) die Osiris zu sehen pflegen, (wenn) er sich in der Unterwelt (Dat) niederläßt, öffnet mir den geheimen Eingang des Westens!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.