Résultats de recherche:
131–140sur308phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
(Une sur2variantes de lecture de cette phrase:
>> #1 <<, #2)
in unterer linker Ecke Abbildung einer nackten männlichen Gestaltrechter Arm über dem Gesicht gekreuzt, linker Arm nach unten vom Körper weggestrecktaus dem Hintern ragt die Zungerto 1
Gegrüßt seist Du, Sehaqeq, der (du) vom [Himmel zur Erde kam(s)t, dessen Augen] an seiner Stirn sind, dessen [Zunge] in seinem Hintern ist, (d)er von den unteren Fladen (d.h. Exkremente) esse, [dessen] rechter [Arm] sein(e) Auge(n) überquert, (Unheil)bote der Sternenhaften/Unterweltlichen, die beobachten, wie er (?) vom Le[hm] lebt, [Herr des Ge]heimnisses am südlichen Himmel, dessentwegen sich [einer in der Ne]k[ropole] fürchtet!
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 16.06.2023,
dernières modifications: 16.09.2025)
(Une sur2variantes de lecture de cette phrase:
#1, >> #2 <<)
in unterer linker Ecke Abbildung einer nackten männlichen Gestaltrechter Arm über dem Gesicht gekreuzt, linker Arm nach unten vom Körper weggestrecktaus dem Hintern ragt die Zungerto 1
Gegrüßt seist Du, Sehaqeq, der (du) vom [Himmel zur Erde kam(s)t, dessen Augen] an seiner Stirn sind, dessen [Zunge] in seinem Hintern ist, (d)er von den unteren Fladen (d.h. Exkremente) esse, [dessen] rechter [Arm] sein(e) Auge(n) überquert, (Unheil)bote der Sternenhaften/Unterweltlichen, die beobachten, wie er (?) vom Le[hm] lebt, [Herr des Ge]heimnisses am südlichen Himmel, dessentwegen sich [einer in der Ne]k[ropole] fürchtet!
Dem Onnophris – LHG – hat er die Unterwelt überwiesen, um dem Herzensmüden (d.h. dem Osiris) den Nordwind zuzuführen (wörtl.: zu geben), (um) die Herzen der Seufzenden (zu) beruhigen, (um) die Sonne an den östlichen Horizont(berg)en des Himmels aufgehen und sie an den westlichen Horizont(berg)en des Himmels untergehen (zu) lassen, (und) um den Mond an den südlichen Himmel zu setzen,
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 20.09.2018,
dernières modifications: 16.09.2025)
O (ihr) Götter des südlichen Himmel, (ihr) Götter des [nördlichen] Himmels, [ihr Götter des westlichen Himmel, (ihr) Götter des] östlichen Himmels: Kommt [zu NN], den NN geboren hat!
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Johannes Jüngling,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 19.02.2019,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.