Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 175280
Résultats de recherche:
121–130
sur
229
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
de
Höhle
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
punctuation
de
['zweimal' als Leseanweisung]
(unspecified)
PUNCT
de
Meine Höhle sei geöffnet - zweimal.
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.06.2022)
CT II 255c
CT II 255c
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
de
Höhle
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
de
Nun
(unspecified)
DIVN
de
Die Höhle öffnet sich/ist geöffnet für die, die im Nun sind;
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 08.12.2021)
[wn] [n] [=f] [qrr.t.PL] štꜣ.PL znš n =f 〈t〉p{t}ḥ.w(t).PL jn [jꜥr.t].PL =f
[wn]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive
de
Höhle
(unspecified)
N:sg
adjective
de
geheim
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Höhle
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Uräus
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[Geöffnet sind für ihn die] geheimen [Gruften],
aufgemacht sind für ihn die Höhlen durch seine [Uräen].
aufgemacht sind für ihn die Höhlen durch seine [Uräen].
Datation (période):
Auteur(s):
Erhart Graefe;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 07.06.2021,
dernières modifications: 05.06.2024)
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
de
Höhle; Loch
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
de
lösen
(unclear)
V(unclear)
substantive_masc
de
das Schreiten
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Glanz; Licht
(unspecified)
N.m:sg
de
Geöffnet ist die Höhle 〈für〉 die, die im Nun sind, gelöst ist der Schritt derer, die im Lichtglanz sind.
1
1
1
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.03.2022)
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
de
Höhle; Loch
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_5-lit
de
lösen
(unclear)
V(unclear)
substantive_masc
de
das Schreiten
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Glanz; Licht
(unspecified)
N.m:sg
de
Geöffnet ist die Höhle 〈für〉 die, die im Nun sind, gelöst ist der Schritt derer, die im Lichtglanz sind.
1
1
1
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.03.2022)
2
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
de
Höhle; Loch
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
nach außen
(unspecified)
ADV
de
Geöffnet ist die Höhle 〈für〉 Schu, damit er nach draußen gehe.
[2]
[2]
[2]
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.03.2022)
CT II 255c
CT II 255c
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
3
substantive_fem
de
Höhle
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
de
Nun
(unspecified)
DIVN
de
Die Höhle öffnet sich/ist geöffnet für die, die im Nun sind;
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Nina Overesch,
Joanna Hypszer
(Fichier texte créé: 16.07.2015,
dernières modifications: 22.07.2024)
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
5Q
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ort
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
geheim
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb
de
Böses antun
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive
de
Unheil
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bewohner
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Höhle
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
de
aussenden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Böses
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
x+3,18
ca. 15Q
substantive_masc
de
[Schlange]
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
kommen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ja [… … in/an den] ⸢geheimen⸣ [Orten]; die Unheil anrichtet gegen die, die in ihren „Höhlen“ (bzw. Kapellen) sind; jener da, der Böses tut [… … … … …; „der-in]-seinem-Moment-ist“ (= e. Schlange) ist gegen ihn gekommen.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 13.08.2022,
dernières modifications: 16.09.2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
verschließen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
de
Maul
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gewürm; Schlangen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_caus_4-lit
de
zurücktreiben
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
de
Löwe
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
de
sich bemächtigen; Macht haben (über)
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Löwe
N.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Krokodil
Noun.pl.stabs
N.m:pl
x+8,4
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Maul
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
de
beißen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Höhle
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
[Ich werde verschließen das Maul] jedes [Reptils], werde zurück[treiben alle Löwen, Macht erlangen über alle Löwen in der Wüste], ⸢alle⸣ [Krododile auf dem Fluss, alle Mäuler, die beißen 〈in/aus〉 [ihren] 〈Höhlen〉.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 13.08.2022,
dernières modifications: 16.09.2025)
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
de
Höhle
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Meine Höhle ist geöffnet - zweimal.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.02.2022)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.