Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 119590
Résultats de recherche:
111–120
sur
1297
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_3-inf
de
fungieren als
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Vornehmer, Fürst
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
bei jmdm.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
vor jem., vor (lokal und temporal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vornehmer, Fürst
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Ich fungierte als Vornehmer bei seiner Majestät vor den Vornehmen.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.02.2023)
verb_3-lit
de
bestatten
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
2
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei Ptah
(unspecified)
TITL
de
Er möge bestattet werden (in) der Begräbnisstätte im Westen (Totenreich), indem er schön alt ist beim großen Gott, der Verwalter des Königsvermögens und Versorgte bei Ptah.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_2-gem
de
existieren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
de
Versorgung; Würde
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.)
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bei (jmdm.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Anubis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
Vorderster des Westens (Anubis)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
Herr der Nekropole (Anubis u.a.)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
nach (temporal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Totenopfer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.)
(unspecified)
-3sg.m
2
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Opferstelle (am Grab)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
nach [temp.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
de
durchfahren
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
See
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
nach [temp.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_caus_2-lit
de
verklären, herrlich machen
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.)
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
durch, seitens jmds.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
title
de
Vorlesepriester
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
de
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Würde
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.)
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
groß, viel, lang, alt, erhaben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
sehr
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
de
bei (jmdm.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_god
de
GBez, EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Seine Versorgung/Würde existiert bei Anubis, dem Vordersten des Westens, dem Herrn der Nekropole, nach dem Totenopfer für ihn auf dem Qereret-Opferplatz, nach dem Überqueren des Sees, nach seinem Verklärt werden seitens des Vorlesepriesters und wegen seiner sehr großen Würde beim Großen Gott.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.02.2023)
verb_3-lit
de
vortrefflich sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ka
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
de
Seine Kas mögen vortrefflich sein bei dem König.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_3-lit
de
rein sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Sitz
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Seine Stätten bei Gott mögen rein sein.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_4-inf
de
vorn sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
de
Sein Ka möge vorn sein beim König.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
verb_3-inf
de
öffnen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
⸮Zerstörung?
2
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
3
adjective
de
schön
(unspecified)
ADJ
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
4
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
de
Geöffnet ist das Haus im schönen [Westen] bei Hathor.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_3-lit
de
schön sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_fem
de
das Alter
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
person_name
de
Scheri
(unspecified)
PERSN
de
Er möge bestattet sein in der westlichen Begräbnisstätte, indem er schön an Alter vor dem Großen Gott ist, der Verwalter des Königsvermögens Scheri.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
finden
SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.pass
substantive_fem
de
Gleiches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bei jmdm.
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jede/r; alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
'Nicht wurde Gleiches bei irgendeinem Mann gefunden.'
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
4
particle
de
[Negation n ... js]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
auch, ferner
(unspecified)
=PTCL
verb_3-inf
de
nehmen, in Besitz nehmen
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
particle
de
Negation n ... js]
(unspecified)
PTCL
substantive
de
oberägyptische Gerste
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu [masc.]; [Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
preposition
de
bei jmdm.
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
preposition
de
wegen, für [Grund]
(unspecified)
PREP
dr
de
[lesbares Textwort ohne eindeutige BWL-Zuweisung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
adjective
de
jede/r; alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu [masc.]; [Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu [fem.]; [Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
5
place_name
de
ON/Domäne
(unspecified)
TOPN
de
'Und ich habe auch nicht oberäg. Gerste, die bei mir(=in meiner Verantwortung) war, weggenommen für irgendwelches ...(dr?Bezahlen?) von Arbeit des 'Ka-Hauses des Pepi, das in Achmim ist'.'
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.