Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 26660
Search results:
841 - 850
of
3821
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Spruch I schließt unmittelbar an
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Spruch I schließt unmittelbar an
Spruch I schließt unmittelbar an
de
Maulbeeren (?), frische Datteln, ḥm.w der kꜣkꜣ-Pflanze, šmšm.t-Pflanze, Fasern der db.yt-Pflanze, mstꜣ-Brei: (Es) werde von der Frau getrunken.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/30/2023)
Rede des Gottes
Rede des Gottes
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Worte zu sprechen seitens des Herrn, seines Vaters, des Herrn aller Geschöpfe:
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 02/16/2018,
latest changes: 02/21/2023)
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde von dem Mann gegessen, der unter dem sr-Leiden (leidet).
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 07/25/2017,
latest changes: 10/23/2023)
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
(unspecified)
N
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
adverb
(unspecified)
ADV
de
Werde vom Mann in angenehmer Wärme gegessen, so dass er sofort gesund wird.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 08/25/2016,
latest changes: 10/23/2023)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde vom Mann sẖb-eingenommen.
Eb 310, vgl. Bln 38
53,11
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 08/25/2016,
latest changes: 10/23/2023)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde vom Mann gekaut.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 05/29/2017,
latest changes: 10/23/2023)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
SC.pass.ngem.3pl_Neg.n
V\tam.pass:stpr
verb
Inf
V\inf
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Sie wurden nicht erkannt durch den, der dieses Kind krank machen wird.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/30/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).