Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 90260
Search results:
8441–8450
of
9494
sentences with occurrences (incl. reading variants).
menschenköpfiger Gott mit Straußenfeder auf dem Kopf, in $njnj$-Haltung
menschenköpfiger Gott mit Straußenfeder auf dem Kopf, in $njnj$-Haltung
Identifikation des Gottes
Identifikation des Gottes
2 Kol. Text vor seinem Kopf
2 Kol. Text vor seinem Kopf
D 8, 9.15
D 8, 9.15
1
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Rede
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
[⸮zꜣ?]
(unedited)
(infl. unspecified)
[⸮Rꜥw?]
(unedited)
(infl. unspecified)
2
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
Pr-⸢⸮Šw?⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
[Worte zu sprechen durch Schu, …], den göttlichen Gott im Haus des ⸢Schu⸣ (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/07/2021,
latest changes: 05/25/2025)
3 Textkolumnen, nach Süden orientiert
3 Textkolumnen, nach Süden orientiert
D 8, 148.14
D 8, 148.14
1
verb
de
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
de
kommen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Der Sohn des Re 𓍹 𓍺 ist zu dir gekommen, Hathor die Große, Herrin von Dendara, Auge des Re, [Herrin] des Himmels, Gebieterin [aller] Götter,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/05/2022,
latest changes: 07/20/2024)
Identifikation der Isis
Identifikation der Isis
D 7, 152.6
D 7, 152.6
10
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
11
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Weingarten
(unspecified)
N.m:sg
12
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
[ein Weinkrug (?)]
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 152.7
D 7, 152.7
verb_3-lit
de
grünen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Blatt (einer Pflanze)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
13
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
aufgehen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Worte zu sprechen durch Isis, die Große, die Gottesmutter, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Gebieterin aller Götter, die Herrin des Weingartens, die den Weinkrug entstehen lässt, bei deren Aufgang die Blätter grünen.
D 7, 152.4
8
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 10/15/2022,
latest changes: 03/16/2025)
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Diospolis Parva
(unspecified)
TOPN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
S.t-zmꜣ-tꜣ.wj
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_4-lit
de
sich vereinigen
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
D 2, 132.5
D 2, 132.5
Ḥz-Mꜣꜥ.tj
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Bist du in Diospolis parva, an der Stätte der Vereingung der beiden Länder,
so mögest du mit dem großen Gott vereinigt sein, im Heiligtum dessen, der den zur Maat gehörigen lobt(?).
so mögest du mit dem großen Gott vereinigt sein, im Heiligtum dessen, der den zur Maat gehörigen lobt(?).
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/16/2024,
latest changes: 02/23/2024)
D 7, 109.6
zum Tempelinnern hin orientiert
1
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
die beiden Uräusschlangen
(unspecified)
N.m:sg
de
Der vollkommene Gott, der aus Isis hervorgekommen ist,
der Regent und Herrscher der beiden Kronenschlangen,
der Regent und Herrscher der beiden Kronenschlangen,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 09/28/2024)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
adjective
de
vorzüglich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-gem
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Denkmäler
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm.stpr.3pl
PREP-adjz:m.pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
der vortreffliche König, der mit großen Denkmälern in Dendara,
der das Herz der Götter in ihnen zufriedenstellt,
der das Herz der Götter in ihnen zufriedenstellt,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 09/28/2024)
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
D 7, 109.8
zum Tempelaußen hin orientiert
2
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
den Hathor die Große liebt, die Herrin von Dendara,
Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter,
Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 09/28/2024)
verb_2-gem
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Ansehen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Palast
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
zufrieden sein
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
D 7, 109.9
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Anblick
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
die mit großem Ruhm im Palast,
bei deren Anblick die Götter und Göttinnen zufrieden sind,
bei deren Anblick die Götter und Göttinnen zufrieden sind,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 09/28/2024)
gods_name
de
Sachmet
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
zahlreich sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive
de
Gestalt
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schönheit
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Sachmet die Große, die mit zahlreichen Erscheinungsformen,
durch deren Vollkommenheit die Götter [leben],
durch deren Vollkommenheit die Götter [leben],
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 09/28/2024)
D 8, 92.12
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Menqet
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
fertigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
[Bez. des Bieres]
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 92.13
epith_god
de
Uranfängliche
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
de
(etwas) beginnen, (etwas) anfangen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
schaffen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
zufrieden sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Trunkenheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
D 8, 92.14
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Worte zu sprechen durch Menket, die Göttin, die das Bier erschafft, Herrin des ḏsr-Bieres, die das ḥꜣw-ḫt-Bier macht, die große Uranfängliche, die das Erschaffen des Bieres begann, mit deren Produkt die Götter zufrieden sind, die die Götter mit dem Werk zufriedenstellt, sie hat die Trunkenheit für die Goldene mit ihrem Bedarf erschaffen:
[D 8, 92.12]
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/24/2020,
latest changes: 10/20/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.