Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 132310
Search results: 821 - 830 of 1586 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de fassen

    SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de links

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de rechte Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Sieben Mal zu rezitieren, nachdem du deine linke Hand [mit deiner Rechten] ergriffen hast.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)





    vso 7,10
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    (problematic)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Sachmet-Bastet

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de willkommen!

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [rein graph. Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    particle
    de [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant




    vso 7,11
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ruhen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    epith_god
    de Herren von Heliopolis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    _[__]
     
     

    (unedited)





    ca. 3Q zerstört
     
     

     
     




    vso 7,12
     
     

     
     

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Ach-Geist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de räuchern

    Inf
    V\inf

de Sei gegrüßt, Sachmet-Ba[stet], willkommen, willkommen in Frieden, willkommen zu NN, geboren [von der NN, wie] Re [zur Ruhe ging], hinabsteigend {zum} 〈vom〉 Himmel, [wie] Re zur Ruhe ging, hinabsteigend zur Erde, wie die Herren von Heliopolis zur Ruhe gingen beim/durch [---], wie die Ach-Geister zur Ruhe gingen durch Beweihräucherung.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

4.4 vorher: Brief an einen Schreibschüler, fleißig zu studieren (hört auf mit dem Rubrum "Ende") Mꜥ-pw wnn =k mn.ṱ kꜣ.PL ḥnꜥ =k rꜥ-nb wnf.ṱ ꜣḫꜣḫ〈.ṱ〉 m-mn.t ḥsi̯.ṱ ḥḥ n sp





    4.4
     
     

     
     




    vorher: Brief an einen Schreibschüler, fleißig zu studieren (hört auf mit dem Rubrum "Ende")
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-gem
    de [aux.]

    Aux.wnn.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.2sgm_Aux.wnn
    V\res-2sg.m





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nahrung; Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de froh sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_4-lit
    de gedeihen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de begünstigen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Wer-du-auch-bist, mögest du fortbestehen
(mit) Nahrung bei dir täglich,
wobei du fröhlich bist und gedeihst jeden Tag,
wobei du millionenfach gepriesen/begünstigt bist!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/05/2023)


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-inf
    de sprechen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de zwei Mal (Mal mit Kardinalzahl)

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_fem
    de Truppe

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Steuer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de zahlreich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de legen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    6.10
     
     

     
     

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wert

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de [eine Ackerart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de unter (jmdm.) ("unter dem Stock")

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Und dann sprichst du dort (noch) mit verschiedenen Anderen (wörtl. mit anderen anderen) über die (zu) vielen 〈Aussaat〉ordnungen im Verhältnis zum Wert des Sethtempels und des Kronlandes Pharaohs, die mir anvertraut sind.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)


    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive
    de Salbe

    (unspecified)
    N

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-gem
    de salben

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich verteile Salbe, um sie dreimal während des Monats zu salben.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL




    6,8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-inf
    de schlagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de töten

    Inf.stpr.3sgm_Neg.tm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.prefx.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dann gab sich sein großer Bruder zwei Schläge auf seine Hand, weil er ihn nicht getötet hatte (wörtl: Dann tat sein großer Bruder zwei Taten des Schlagens auf seine Hand wegen des Ihn-nicht-Tötens, das er getan hatte).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

4, 2 〈jw〉 mꜣꜣ.n =j qnqn {•} zp-2 〈•〉





    4, 2
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.n.act.gem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-lit
    de schlagen; zerschlagen; prügeln

    (unspecified)
    V




    {•}
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg




    〈•〉
     
     

     
     

de Ich habe Mißhandlungen gesehen (oder: erfahren).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/25/2023)





    12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abrechnen mit (?)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive
    de Übeltat

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    ordinal
    de zweiter

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de sorgen (für); beschäftigt sein

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de tun

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN

de Hüte (?) dich, dass dein Verbrechen wiederholt wird ein zweites Mal wegen dem, was dir vor der [großen] Neunheit geschah!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/06/2022)


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Ich bin ein Gott, hey, hey!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/06/2022)


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Angelegenheit; Bedarf; Besitz; Wesen; Wunsch

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge dein Zustand sein 〈wie der von〉 dem, der millionenfach lebt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)