Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 114300
Search results:
771–780
of
1091
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
de
jubeln
Rel.form.gem.sgm.3sg
V~rel.ipfv.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
erblicken
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schönheit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
10
verb_2-gem
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Sieg
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
de
über den Anblick seiner Schönheit man jubelte, [§10] (einer) mit groß(artig)em Sieg über alle Fremdländer;
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
31
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_5-lit
de
zittern
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
de
vor (lokal)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[§31] Jedes Fremdland zitterte vor ihm.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
41
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Feind ("Gefällter")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
elend
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
de
Land Chatti
(unspecified)
TOPN
42
verb_caus_3-inf
de
sammeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
bis (lokal)
(unspecified)
PREP
zerstört
substantive
de
Meer
(unspecified)
N:sg
de
[§41] (Denn) der elende Feind von Chatti (= Muwatalli), [§42] 〈er〉 versammelte um sich alle Fremdländer bis hin zu ... [des Mee]res.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
48
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
zurücklassen
SC.unspec.3sgm_Neg.bw
V\tam:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
bringen
Inf.t.stpr.3sgf
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
zerstört
de
[§48] Er (= Muwatalli) ließ kein Fremdland zurück, 〈um〉 es nicht 〈zu〉 holen in jedem ... Land.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
53
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bringen
Inf.t.stpr.3pl
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kampf
(unspecified)
N.m:sg
de
[§53] Er gab es (= Silber) an alle (diese) Fremdländer, um sie mit sich zu bringen zum Kampf.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
54
particle_nonenclitic
de
[Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]
(unspecified)
PTCL
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Feind ("Gefällter")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
elend
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
de
Land Chatti
(unspecified)
TOPN
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
zahlreich
Adj.plf
ADJ:f.pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
55
verb_3-lit
de
stehen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
verb_3-lit
de
(sich) verbergen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
verb_2-lit
de
bereit sein (etwas zu tun)
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nordosten
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Kadesch
(unspecified)
TOPN
de
[§54] Der elende Feind von Chatti (= Muwatalli) und die zahlreichen Fremdländer, die bei ihm waren, [§55] standen also verborgen und (kampf)bereit auf der Nordostseite von Qadesch.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
84
verb_3-inf
de
entdecken
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
einschließen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Pferdegespann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgf
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
zerstört
85
zerstört
24
substantive_masc
de
Läufer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
de
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Feind ("Gefällter")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
de
Land Chatti
(unspecified)
TOPN
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
viele (pl.)
Adj.plm
ADJ:m.pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
86
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
place_name
de
Arzawa
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Masa
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Pidasa
(unspecified)
TOPN
87
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
numeral
de
drei
(unspecified)
NUM
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Pferdegespann
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Vereinigung
(unspecified)
N.m:sg
88
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Vornehmer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
zerstört
89
zerstört
25
substantive_masc
de
Soldat
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Heer
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive
de
Schildhalter
(unspecified)
N:sg
de
[§84] (Und) er [stellte fest], dass ihn 2500 Pferdegespanne an dem ... einschlossen, [§85] ... allen ⸢Läu⸣fer[n] [d]er Feinde von Chatti und vieler Fremdländer, die mit ihnen waren, [§86] (nämlich) aus Arzawa, Masa und Pidasa, [§87] wobei sie (jeweils) zu dritt auf einem Gespann standen und eine (Kampf)Einheit bildeten, [§88] während kein Würdenträger bei mir war .. .[§89] und ... (einfacher) Soldat des Heeres und kein Schildträger.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
107
verb_3-lit
de
herbeiführen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Frachtschiff
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
(jmdn.) fahren
Inf.t
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Abgaben
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
[§107] Ich führte dir mene[sch]-Schiffe aus dem Mittelmeer zu, um für dich die Abgaben der Fremdländer zu transportieren.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
112
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_3-lit
de
vereinigt sein
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
allein sein
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive
de
selbst
Noun.sg.stpr.1sg
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
[§112] Alle Fremdländer, sie haben sich gegen mich vereinigt, während ich ga[nz] allein und ⸢niemand b⸣e[i mir] war.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
121
particle_nonenclitic
de
[Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_4-lit
de
beten (zu)
Inf_Aux.jri̯
V\inf
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ende
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
122
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stpr.1sg
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
umhergehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Südliches Heliopolis (Theben)
(unspecified)
TOPN
de
[§121] Ich betete zwar am (äußersten) Ende der Fremdländer, [§122] mein Ruf ertönte aber im oberägyptischen Heliopolis (= Karnak-Tempel in Theben).
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.