Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 79010
Search results: 61–70 of 263 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    I,4
     
     

     
     


    verb
    de
    Platz nehmen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Stellung

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Spielfeld (beim Brettspiel)

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    kämpfen; bekämpfen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zusammen mit; gleichzeitig

    Prep.stpr.1sg
    (invalid code)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Opferplatte; Altar

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Dass ich meinen Platz auf dem Feld des Thot einnehme und den Gott mit ihm zusammen bekämpfe, wobei ich] Neith [sehe,] deren Arme über dem Altar sind;
Author(s): Johannes Jüngling; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 09/29/2020, latest changes: 05/26/2025)

zerstört rto 3 [___] N.t rn [___] [mḥr] m zẖꜣ.w






    zerstört
     
     

     
     





    rto 3
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_2-lit
    de
    krank sein

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[---] Neith den Namen [des …, der todkrank ist,] in der Schrift.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Samuel Huster (Text file created: 12/02/2024, latest changes: 09/16/2025)



    substantive_masc
    de
    Augenbraue

    Noun.du.stabs
    N.m:du





    vso 5
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.bw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Blüte

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc





    vso 6
     
     

     
     


    substantive
    de
    Schilfrohr

    (unspecified)
    N:sg


    verb
    de
    [Verb]

    PsP
    V\res


    substantive_fem
    de
    [eine Getreidesorte]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Müllerin

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    [Teig zerkleinern o.Ä. (für Biermaische)]

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





    vso 7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    laut sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Augenbrauen eines Mädchens,
ein Mann, der nicht gehen kann,
Blüte von Schilfrohr, nḏf-gemacht,
sw.t-Wildweizen einer Müllerin, geknetet/zerkleinert (?),
⟨… der (?)⟩ Neith,
Vogel mit lauter Stimme in der Nacht.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Samuel Huster (Text file created: 12/02/2024, latest changes: 09/16/2025)