Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 135420
Search results: 61–70 of 174 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    1
     
     

     
     

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    Höfling

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Nefer-chuet

    (unspecified)
    PERSN




    2
     
     

     
     

    title
    de
    Geliebter seines Vaters

    (unspecified)
    TITL




    〈〈mr.y-〉〉mw.t(=f)
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ḥz(.y-n)-sn(.w)=f
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL
Glyphs artificially arranged
de
Ein Opfer, das der König gibt: Ein Totenopfer zugehörig dem Höfling Nefer-chuet, ein Geliebter seines Vaters, 〈〈ein Geliebter〉〉 (seiner) Mutter, ein Gelobter seines Bruders und ein Versorgter beim großen Gott.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de
    verleihen (Amt)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    title
    de
    Freund

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Freund

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de
    jede/r

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dorf, Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de
    unter, mit etw. versehen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
de
'Verliehen wurde mir (das Amt) eines Freundes und eines Vorstehers der Priester, indem jeder Freund, der in dieser Stadt war, mir unterstellt war.'
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    1
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    EP

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Versorgter bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]; Freund

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, der Herr von Busiris, (nämlich) ein Totenopfer [für] den Versorgten bei dem großen Gott, den Freund und Aufseher der Priester Sefechu, sein Kosename (ist) Hen-Min.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester, älterer

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    (der) Geliebte (von)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    title
    de
    [Titel]; Freund

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr
de
[Sein ältester Sohn, sein Geliebter,] der Freund Mery, [er sagt:]
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de
    Hofmann (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Priester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hep-i

    (unspecified)
    PERSN
de
Gerstenmehl des des "Höflings", Priestervorstehers Hepi
Author(s): Stephan Seidlmayer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    1.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    1.2
     
     

     
     

    title
    de
    Freund

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Impy

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn, sein Geliebter, der Freund Impy.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    1
     
     

     
     

    title
    de
    Großer der Sänfte (ein Priester)

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    title
    de
    Leiter der kleinwüchsigen Bekleidungsdiener (Kleiderzwerge)

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de
    Priester der Wadjet

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de
    Höfling

    (unspecified)
    TITL


    5
     
     

     
     

    title
    de
    Leiter der Verwaltungen der Roten Krone

    (unspecified)
    TITL


    6
     
     

     
     

    title
    de
    ein von seinem Herrn Geliebter

    (unspecified)
    TITL


    7
     
     

     
     

    person_name
    de
    Seneb

    (unspecified)
    PERSN
de
Großer der Sänfte, Leiter der Kleiderzwerge, Priester der Wadjet, Höfling, Leiter der Verwaltungen der Roten Krone, ein von seinem Herrn Geliebter, Seneb.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_masc
    de
    Mehl, Gries o.ä.

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    person_name
    de
    Qedi

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    der Hofbeamte [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hepi

    (unspecified)
    PERSN
de
Gerstengrieß des "Königsfreundes" Hep-i, des Sohnes der Qed-i
Author(s): Stephan Seidlmayer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    bestatten

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Grab

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg




    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Versorgter bei Osiris an allen seinen Orten

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    title
    de
    Höfling

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Tausend

    (unspecified)
    TITL




    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    3/4
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Ziegenherde

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    der tut was sein Herr lobt

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Matit

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de
    beliebt

    (unspecified)
    ADJ

    person_name
    de
    Hetep-nebi

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Er möge schön bestattet werden in dem Nekropolengrab als Versorgter durch Osiris an all seinen Plätzen, der Höfling, Kammerdiener des Königs, Kammerdiener des Königs, Vorsteher der tausend (Dinge) seiner eignen Sachen, Vorsteher der Ziegenherde, Versorgter durch seinen --Zerstörung--, der tut was sein Herr lobt, Versorgter bei Matit, der beliebte Hetep-nebi.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Fragment C Zerstörung smr ḫrp-ꜥḥ mr[⸮_?] Zerstörung



    Fragment C
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de
    Höfling

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Palastleiter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    Zerstörung
     
     

     
     
de
... der Höfling und Palastleiter, der [⸮von seinem Herren?] Geliebte ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)