Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 64360
Search results: 631 - 640 of 2076 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_3-inf
    de nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de wissen

    Inf.t
    V\inf

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    19,4
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlaf, Traum

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    wn[_]
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Traum ("Wachen (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    19,5
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Du sollst nicht wissen, dass ich s[ie in] meinen [Tr]aumphasen sehe, die sind [---] jeder schlechte [Traum], den ich in [dieser(?)] Nacht gesehen habe.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/27/2022, latest changes: 10/27/2023)





    25,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de jubeln

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Nil; Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Beim Näherkommen der (vergöttlichten) Nilflut jubeln die Kinder.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/27/2022, latest changes: 10/27/2023)





    27,2
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.ngem.sgf.3pl
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de schlecht sein; böse sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Die Götter sollen nicht tun, was sie mir an Schlechtem (antun) wollen.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/27/2022, latest changes: 10/27/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

jnk nṯr-ꜥꜣ n.tj m Sꜣw.t ꜥnḫ m sn.w⸮[.PL]? ⸢=f⸣ 28,6 nṯr.PL nb jꜣ.w ꜥnḫ m jꜥn[.w] ⸢___⸣ Zeilenende zerstört 28,7 ca. 7Q Zeichenreste ꜥḥꜣ.w Rest der Zeile bis auf wenige Zeichenreste zerstört 28,8 Zeile bis auf einen kleinen Zeichenrest zerstört evtl. weitere Zeile(n) zerstört


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Assiut

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    28,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Aufschrei

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    28,7
     
     

     
     




    ca. 7Q Zeichenreste
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kämpfer

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile bis auf wenige Zeichenreste zerstört
     
     

     
     




    28,8
     
     

     
     




    Zeile bis auf einen kleinen Zeichenrest zerstört
     
     

     
     




    evtl. weitere Zeile(n) zerstört
     
     

     
     

de Ich bin der große Gott, der in Assiut (oder: in Sais) ist, der unter (?) seinen Brüdern, den Göttern, lebt, der Herr des Jubels, der vom Aufschrei lebt [---] Kämpfer [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/27/2022, latest changes: 10/27/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

jnk nṯr-ꜥꜣ n.tj m Sꜣw ꜥnḫ m sn.w⸮[.PL]? ⸢=f⸣ 28,6 nṯr.PL nb jꜣ.w ꜥnḫ m jꜥn[.w] ⸢___⸣ Zeilenende zerstört 28,7 ca. 7Q Zeichenreste ꜥḥꜣ.w Rest der Zeile bis auf wenige Zeichenreste zerstört 28,8 Zeile bis auf einen kleinen Zeichenrest zerstört evtl. weitere Zeile(n) zerstört


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Sais

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    28,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Aufschrei

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    28,7
     
     

     
     




    ca. 7Q Zeichenreste
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kämpfer

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile bis auf wenige Zeichenreste zerstört
     
     

     
     




    28,8
     
     

     
     




    Zeile bis auf einen kleinen Zeichenrest zerstört
     
     

     
     




    evtl. weitere Zeile(n) zerstört
     
     

     
     

de Ich bin der große Gott, der in Assiut (oder: in Sais) ist, der unter (?) seinen Brüdern, den Göttern, lebt, der Herr des Jubels, der vom Aufschrei lebt [---] Kämpfer [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/27/2022, latest changes: 10/27/2023)



    VS;1
     
     

     
     

    title
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher des Tempels

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Senwosret

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hor-em-zaf

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de daß

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de hören

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    Lücke
     
     

     
     


    VS;2
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lastschiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de veranlasse (daß)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass


    VS;3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Töpferware

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de [Gefäß]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de [Krug] (als Maßeinheit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    VS;4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Gefäß]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    VS;5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Das, was ist

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb_2-gem
    de existieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb
    de sagt (er, N.N.) [feierlich]

    (unspecified)
    V

de Es ist der Bürgermeister und Vorsteher des Tempels Senwosret, der zu dem Hausvorsteher Horemsaef mit den Worten spricht: 'Man läßt Dich wissen, daß ich gehört habe diese ... mit dem Lastschiff, (und) man schicke Töpferware, Tjenfet-Gefäße der Des-2-Größe 10, Pega-Gefäße 20, (eben) das Exisitierende, was vorhanden ist' - (so) sagte er.

Author(s): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/05/2023)


    verb_irr
    de veranlassen

    (unclear)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Lücke
     
     

     
     


    VS;14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Töpferware

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Lücke
     
     

     
     

de Du(?) läßt ... alle Töpferware in ihr(?) ... .

Author(s): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/05/2023)

6 ꜣs Lücke von 7Q j 7 zꜣ Jqr(.w) Lücke von 9Q [m] nʾ.t 8 [jni̯.tw] [m] Rest der Zeile zerstört



    6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    Lücke von 7Q
     
     

     
     

    person_name
    de [ein Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Iqeru

    (unspecified)
    PERSN


    Lücke von 9Q
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg


    8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unclear)
    V

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Eile ... ... []j's Sohn Ikeru ... in/aus der südlichen Stadt, ist gebracht worden (?) aus (?) ... .

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    personal_pronoun
    de du (pron. abs. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    2sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel (außerhalb der Negation)]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_2-lit
    de vertreiben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Unheil

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

de Du bist doch einer, der Unheil für ihn vertreibt unter (?) den Menschen, die es tun werden.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bringen lassen (=schicken)

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N


    VS;20
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Ration

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verminderung

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    VS;21
     
     

     
     

    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [Bestandteil eines teilzerstörten PN]

    (unknown)
    PERSN

de Der Diener [dort] (= ich) hat 4 Rationen zu wenig geschickt [zu dem] Gefolgsmann ...(ein Personenname).

Author(s): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)