Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 850075
Search results:
51–53
of
53
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[in pseudoverbaler Konstruktion]
Partcl.stpr.3pl
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bringen
Inf.stpr.3pl_Aux.jw
V\inf:stpr
preposition
de
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
[Relativpronomen (+Präsens I, +sDm=f)]
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
{[j]w}
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
an
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
binden, fesseln
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erz (allg)
(unspecified)
N.m:sg
de
Sie haben ⸢ihn⸣ [an den Ort], 〈an〉 ⸢dem⸣ sich seine Majestät befand, gebracht, ⸢gebunden in⸣ Er⸢z⸣ (= Ketten).
Dating (time frame):
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Text file created: 11/18/2019,
latest changes: 08/21/2025)
D 8, 82.1
D 8, 82.1
substantive_masc
de
Freund
Noun.pl.stabs
N.m:pl
cardinal
de
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.3pl
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
2
preposition
de
unter (lokal)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
relative_pronoun
de
[Relativpronomen (+Präsens I, +sḏm=f)]
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Die neun Priester-Freunde, ihre Arme sind unter ihm (dem Schrein), deren Name dem eines Gottes entspricht.
[D 8, 82.1]
1
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 08/03/2020,
latest changes: 06/08/2025)
Das Salbmittelrezept
Das Salbmittelrezept
x+4.1
substantive_masc
de
Auszug (aus einem Text)
(unspecified)
N.m:sg
artifact_name
de
Salbmittelsammlung (Name eines Buches)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Große Spezifikation der Pflanzen (Name eines Buches)
(unspecified)
PROPN
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Salbmittel
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
[Relativpronomen (+Präsens I, +sḏm=f)]
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[Negationspartikel (neg. Perfekt)]
(unspecified)
PTCL
artifact_name
de
Schlafgemach (Name eines Buches)
(unspecified)
PROPN
verb_3-inf
de
machen
Inf_Neg.bwpw
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
im Detail (in Abrechnungen, Term. technicus)
(unspecified)
N.m:sg
de
Auszug aus der Salbmittelsammlung „Große Spezifikation der Pflanzen“, das große, geheime Salbmittel des Lebenshauses, dessen Rezepte das (Buch) „Schlafgemach“ nicht gemacht hat, (lautet) wie folgt:
Author(s):
Andreas Pries;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 09/10/2022,
latest changes: 06/27/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.