Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 131530
Search results :
451–460
of
601
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
1. Götterfigur von links, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe und Was-Zepter
hinter ihm
1. Götterfigur von links, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe und Was-Zepter
J-R § 7.2.1 = D S. 131.2.1
Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj
nṯr
ꜥꜣ
hinter ihm
s{t}〈ḫ〉r
sbj
Copy token ID
Copy token URL
1. Götterfigur von links, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe und Was-Zepter
1. Götterfigur von links, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe und Was-Zepter
Copy token ID
Copy token URL
J-R § 7.2.1 = D S. 131.2.1
de
Re-Harachte, der große Gott, der den Rebellen niederwirft.
J-R § 7.1.5 = D S. 131.1.5
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/05/2025 ,
latest changes : 03/06/2025 )
x+3
Lücke
[⸮ḥmi̯?]
[n]
[=j]
[nmt]
[=k]
sb(j)
de
[Wende deinen Schritt ab von mir (oder: meinetwegen)], (du) Rebell!
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 10/14/2022 ,
latest changes : 10/14/2022 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copy token ID
Copy token URL
substantive_masc
Noun.pl.stpr.suffx.unspec.
N.m:pl:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Glyphs artificially arranged
de
"Willkommen ist (gekommen in Frieden) Tait in diesem ihrem Namen der 'Herrin von Hetpet', die nach vorn gekommen ist, um die Frevler niederzuwerfen in jenem ihrem Namen der 'Hathor, Herrin von Hut-Nini-Nisut (Herakleopolis)'!"
Author(s) :
Frank Feder ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Simon D. Schweitzer ,
Jonas Treptow ,
Gunnar Sperveslage
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 07/14/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Glyphs artificially arranged
de
"Macht hat Hathor über die Frevler an ihrem Vater in jenem ihrem Namen der Sachmet!"
Author(s) :
Frank Feder ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Simon D. Schweitzer ,
Jonas Treptow ,
Gunnar Sperveslage
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 07/14/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Zurück mit dir, (du) Rebell! Erhebe nicht dein Gesicht gegen Osiris auf der Sandbank, um die Neunheit von Babylon zu betrachten!
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/06/2024 ,
latest changes : 06/27/2025 )
de
Halte meinetwegen deine Schritte zurück, du Rebell! (Denn) ich bin Chnum, der Herr von Herwer.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/06/2024 ,
latest changes : 06/27/2025 )
de
Die großen Götter sind in Klage wegen des Übels, das du angerichtet hast, (du) Rebell, der Böses getan hat.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/06/2024 ,
latest changes : 06/27/2025 )
de
Zurück mit dir, (du) Rebell! Hui, hui!
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/06/2024 ,
latest changes : 06/27/2025 )
de
Behindere meinetwegen dein Voranschreiten, (oh) Feind!
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/06/2024 ,
latest changes : 06/27/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
Copy token URL
verb_caus_2-lit
SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
de
Du hast die Rebellen gefällt.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 03/06/2024 ,
latest changes : 06/27/2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.