Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 30750
Search results:
411–420
of
3169
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1 Zerstörung n =(j) jḫ.t nb(.t) ꜣḫ(.t) špss(.t) m wnw.t ẖr(.j)-ḥ(ꜣ)b(.t) n jmꜣḫ(.w)-ḫr-nṯr-ꜥꜣ 5.1 Ḥtp-n(=j)-Ptḥ
1
Zerstörung
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
mich
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
herrlich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
erhaben
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Dienstleistung
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
title
de
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
5.1
person_name
de
Hetep-eni-Ptah
(unspecified)
PERSN
de
--Zerstörung-- [Er sagt: Vollziehe (o.ä.)] für mich jede herrliche (und) erhabene Sache als Dienstleistung des Vorlesepriesters für einen Versorgten beim großen Gott Hetep-eni-Ptah.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
linker Dialog:1
verb_3-inf
de
gib!, gebt!
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Vorderteil, Anfang
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[aux.]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
AUX
substantive_masc
de
Vorlesepriester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb
de
opfern
Inf.t_Aux.jw
V\inf
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
de
Gib das Brustfleisch, da der Vorlesepriester (bereits) beim Opfern ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/18/2024)
7.1
substantive_masc
de
[Frucht vom Isched-Baum]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
7.2
substantive_fem
de
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
weiß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
7.3
substantive_fem
de
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
frisch
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
7.4
substantive_fem
de
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
[eine Emmervarietät]
(unspecified)
N.f:sg
7.5
substantive_fem
de
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
7.6
substantive_fem
de
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Portion
(unspecified)
N.m:sg
7.7
substantive_masc
de
Frucht des Christusdornes
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Portion
(unspecified)
N.m:sg
7.8
substantive_masc
de
Christusdornfrucht-Brot
(unspecified)
N.m:sg
7.9
substantive_masc
de
Erdmandel (Rhizomknollen)
(unspecified)
N.m:sg
7.10
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
7.11
substantive_fem
de
Opfergabe
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Brothälften (Opfer)
(unspecified)
N.m:sg
7.12
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.