Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 203
Search results: 401–410 of 990 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 3. sg. com.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Verklärungsseele

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der (es) weiß ist eine Verklärungsseele, mächtig an ihren beiden Füßen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Geist

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    epith_god
    de
    EP/Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh Geister des GN/Osiris, Gefolge des EP/Chontamenti,
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Geist

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de
    davor befindlich

    Adj.plm.stpr.2sgm
    N-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Deine Götter sind hinter dir, deine Geister sind vor dir befindlich.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Amd. 335


    Amd. 335

    Amd. 335
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    heilig sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Geist

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Heilig ist dein Geist, GN/Osiris.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    verb_2-lit
    de
    heilig sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Geist

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Geist

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Heilig sind eure Geister, Geister des Gefolges des Osiris.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)



    Amd. 337

    Amd. 337
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Geist

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich habe eure Geister gemacht zugehörig zur Nacht,
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    König von Oberägypten

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de
    GBez/'zum Opfer Gehörende'

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 495
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Geist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
zu den Königen von Oberägypten, den GBez/'zum Opfer Gehörenden', den Königen von Unterägypten, zu den Geistern, befindlich in diesem Ort.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    substantive_masc
    de
    Geistermacht

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Geist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Eure Geistermacht ist euch, Geister.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    substantive
    de
    König von Oberägypten

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de
    GBez/'zum Opfer Gehörende'

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Amd. 500
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Geist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Könige von Oberägypten, GBez/'zum Opfer Gehörende', Könige von Unterägypten (fälschlich zweimal geschr.), Geister befindlich in der Erde,
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Amd. König Nr. 450 bjt Amd. König Nr. 451 bjt Amd. 502 Amd. König Nr. 452 bjt Amd. König Nr. 453 bjt Amd. Gott Nr. 454 ꜣḫ Amd. Gott Nr. 55 ꜣḫ Amd. Gott Nr. 456 ꜣḫ Amd. Gott Nr. 457 ꜣḫ



    Amd. König Nr. 450
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. König Nr. 451
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 502
     
     

     
     


    Amd. König Nr. 452
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. König Nr. 453
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. Gott Nr. 454
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geist

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. Gott Nr. 55
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geist

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. Gott Nr. 456
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geist

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. Gott Nr. 457
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geist

    (unspecified)
    N.m:sg
de
König von Unterägypten (4mal), Geist (4mal).
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)