Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 52090
Search results: 391 - 400 of 465 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 8,17b j pꜣ nb{.t}-Mꜣꜥ.t j:jrj ḏi̯.t wḏꜣ nꜣ jwf Rto. 8,18b j:jrj mkw.t n(.j.t) Pꜣ-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     




    Rto. 8,17b
     
     

     
     

    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Herr der Wahrheit

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.j.jri̯
    V\inf

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Fleisch; Körper

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 8,18b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Schutz; Zauberschutz

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

en O the lord of Maat, who caused the flesh to be hale, who accomplished the protection of Pre-Horakhety,

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 9,1b tꜣ Mꜣꜥ.t wḏꜣ.tw m Pr-Ptḥ



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     




    Rto. 9,1b
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    gods_name
    de Maat

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Haus des Ptah (Ptah-Tempel in Memphis)

    (unspecified)
    PROPN

en Maat is hale in the house of Ptah.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Proto Demotic translation continuation mark continuation mark

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 9,17b j pꜣ nb n(.j) nꜣ jr.t.DU continuation mark Rto. 9,16b continuation mark n.tj ḏꜣḏꜣ =f wḏꜣ p(ꜣ) n.tj nꜣ:ꜥꜣi̯ tꜣ(y) =f šf.yt ẖnw nꜣ nṯr.PL



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     




    Rto. 9,17b
     
     

     
     

    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     




    Rto. 9,16b
     
     

     
     


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-inf
    de groß sein

    nꜣ.Adj as SC.suffx.unspec.
    vblz-ADJ

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

en O the lord of the eyes, whose head is hale, the one whose respect is great in the midst of the gods,

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 9,22 Rto. 9,21b jw ḏꜣḏꜣ =f w[[ḏꜣ]] Rto. 9,22 [[r]] [[nꜣy]] [[=f]] ꜣtf.PL wr.PL jw tꜣ d⸢š⸣r.t mḥ.tw n tꜣ jꜣb(.t)



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     




    Rto. 9,22
     
     

     
     




    Rto. 9,21b
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m




    Rto. 9,22
     
     

     
     

    preposition
    de betreffs; bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Atef-Krone (Krone der Götter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    gods_name
    de Krone Unterägyptens

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de voll sein; füllen

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de linkes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

en while his head is hale with respect to his great Atef-crowns and the red crown is filled with the left (eye).

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 11,6b nꜣ j:jrj ḏi̯.t wḏꜣ Zkr j:jrj ḏi̯.t wḏꜣ =j



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     




    Rto. 11,6b
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Partcp.act.prefx.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.j.jri̯
    V\inf

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Partcp.act.prefx.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.j.jri̯
    V\inf

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

en The ones who cause Sokar to be hale are the ones who cause me to be hale.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Middle Egyptian Rto. 12,19a dbn =f jm m ꜥḏ wḏꜣ jw qn(j.w) r jri̯ s(w)



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 12,19a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (um einen Ort) herumgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de da; dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de wohlbehalten sein

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    Inf
    V\inf

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Übeltat

    (unspecified)
    N

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

en (Now) it travels around there, being safe and sound, and the offence is against the one who did it.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation Rto. 12,19b pri̯ =f n-jm jw =f wḏꜣ jw pꜣ btꜣ r pꜣ j:jri̯ jri̯ =f



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    Rto. 12,19b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de da; dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Verbrechen; Vergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.stpr.3sgm_Aux.j.jri̯
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en It came forth there, while it is sound and the crime is against the one who did it.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/27/2023)



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    Rto. 12,24b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de beginnen (zu tun)

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Inf
    V\inf

    substantive
    de Feindseligkeit; Streit

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg




    Rto. 12,25
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive
    de die über dem Jahr sind (Epagomenen)

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Nilbarsch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Fischteich

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de Fest feiern

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de als (temp.)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gefängnis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Hedjen

    (unspecified)
    DIVN

en You are the one who began to create hostility on the first day of the epagomenal days, (called) the Nile perch in its pond, when he celebrated the feast of Osiris, when he is safe from the imprisonment and the displeased one,

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/27/2023)



    SAT 19, 30

    SAT 19, 30
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Halle; Büro

    (unspecified)
    N.m:sg




    12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Böse

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

fr alors qu'il est protégé contre la salle des dommages.

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 09/13/2018, latest changes: 10/05/2022)


    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

de Bist du heil, bin ich heil.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/28/2020)