(Du Gift,) das mit dem Kopf nach unten hängt, [dein Gesicht kann sich] nicht er[heben.] [(Du Gift,) das umherzieht, du kannst den Weg nicht finden.] [(Du Gift,) das gequält darniederliegt, du kannst dich nicht freuen.]
(Du Gift,) das mit dem Kopf nach unten hängt, [dein Gesicht kann sich nicht erheben.] [(Du Gift,) das umherzieht, du kannst den Weg nicht finden.] [(Du Gift,) das gequält darniederliegt, du kannst dich nicht freuen.]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/28/2022)
Einer, der sagen wird, er wolle hinabsinken in seine (scil. Psammetichs) Knochen, von seinem Mark (oder: Kopf?) essen (und) an seinem ganzen Fleisch nagen, (x+13,6) hat getan, was Re verabscheut.
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Text file created: 09/28/2017,
latest changes: 08/20/2025)
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/19/2022)
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/29/2024)
5. Register, 2. GottheitKasten, darauf ein Widderkopf mit Sonnenscheibe und ein Krokodilskopf mit Doppelfeder; Hieroglyphen im KastenReihenfolge der Hieroglyphen nicht eindeutig
Serepet-mai-ser, Atum/Re-Chepri-Atum(?), der den Himmel hochhebt (oder: sich in den Himmel erhebt), der (in die Unterwelt) absinkt, Ba der Bas, Angesehener der Angesehenen.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.