Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 67780
Search results:
301 - 310
of
544
sentences with occurrences (incl. reading variants).
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, das Seth zerstampfte.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
gods_name
(unspecified)
DIVN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Osiris Pepi Neferkare, nimm die Flüssigkeiten, die in dir sind.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/11/2022)
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Neith, nimm dir den Vorderschenkel des Seth, den Horus ausgerissen hat.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/18/2021)
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, das er (Seth) herausgezogen hat.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
de
Nimm (oder: sieh?) das Horusauge, das er ausgerissen hat.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/11/2022)
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Neith, nimm dir das Horusauge und verhüte, daß er deswegen leidet.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
SC.act.prefx.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Neith, nimm dir das Horusauge und begib dich zu ihm.
82c
Nt/F/Ne AIII 25 = 217
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
verb
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
"Nimm dir meine Brust und sauge sie!", sagt sie.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/28/2022)
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
{jmtn}
(unspecified)
—
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, in dem er getanzt hat.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/18/2021)
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Neith, nimm dir den Arm der Nephthys.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/18/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).