Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 125510
Search results:
2561–2570
of
4327
sentences with occurrences (incl. reading variants).
SAT 19, 31a-b
SAT 19, 31a-b
adjective
de
bedeutend
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
punctuation
de
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unedited)
PUNCT(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen; tun
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Ihet (Himmelskuh)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
3, 9
preposition
de
nach (temporal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
de
ruhen; untergehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
fr
Car c'est très important ce qu'a fait le vache Ihet à cause de son 〈fils〉 Rê après son coucher!
SAT 19, 31a-b
3, 8
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Text file created: 04/30/2018,
latest changes: 08/26/2025)
SAT 19, 42
SAT 19, 42
verb_3-inf
de
gib!
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Aufmerksamkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
zu (jmd.); für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unedited)
art:f.sg
substantive_fem
de
Leichnam
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
fr
Fais attention au cadavre de ton fils!
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Text file created: 04/30/2018,
latest changes: 08/26/2025)
rechte Schmalseite (Objektperspektive)
rechte Schmalseite (Objektperspektive)
Schmalseite 1
[j:nḏ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḥr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
[Sei gegrüßt], (du) ⸢Gott⸣, Sohn eines Gottes.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 06/22/2023,
latest changes: 06/05/2024)
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
15
⸮zp?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮2?
(unedited)
(infl. unspecified)
de
(Denn) Er ist ein Gott, Sohn einer Göttin.
Hui! Hui!
Hui! Hui!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/04/2024,
latest changes: 03/05/2024)
Vorderseite 12 zꜣ [n(.j)] ⸢j⸣(t)-⸢nṯr⸣ mri̯-〈〈nṯr〉〉 wn-ꜥꜣ.DU-n.w-p.t m Jp.t-s.t.PL zẖꜣ.w ḫtm.t(j)-nṯr n(.j) pr Jmn ḥr sꜣ 3.nw Ḏd-Ḥr.w-jw=f-ꜥnḫ mꜣꜥ-ḫrw
Vorderseite 12
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
mri̯-〈〈nṯr〉〉
(unedited)
(infl. unspecified)
title
de
Türöffner des Himmels
(unspecified)
TITL
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
org_name
de
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
title
de
Gottessiegler
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Verwaltung
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Phyle (von Priestern)
(unspecified)
N.m:sg
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
der Sohn [des] Gottesvaters und 〈〈Gottes〉〉geliebten, des Öffners der Tore des Himmels in Karnak, des Schreibers und Gottessieglers der Domäne des Amun in der dritten Phyle, Djedhoriufanch, des Gerechtfertigten.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 06/22/2023,
latest changes: 06/23/2023)
substantive_fem
de
jedermann ("jedes Auge")
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
sehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb
de
preisen
Imp.pl
V\imp.pl
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
de
(Oh ihr,) alle Menschen (wörtl.: alle Augen), die auf Re blicken, lobpreist Gott für (d.h. dankt) den Sohn des Osiris!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/27/2024,
latest changes: 09/30/2024)
verb_2-gem
de
(sich) umwenden
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
=2sg.m
substantive_masc
de
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
entfernen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
B.7
substantive_fem
de
Gift
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
von her
(unspecified)
PREP
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
Wende dich ab, (oh) (männliche) Schlange!
[Du] sollst dein [Gift] wegnehmen von Djedchonsiufanch, dem Gerechtfertigten, dem Sohn der (Frau) Tascheditanuqet, die leben möge.
[Du] sollst dein [Gift] wegnehmen von Djedchonsiufanch, dem Gerechtfertigten, dem Sohn der (Frau) Tascheditanuqet, die leben möge.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/27/2024,
latest changes: 09/30/2024)
verb_3-lit
de
retten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
person_name
de
Neb-netjeru
(unspecified)
PERSN
5
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
de
Hor-za-Aset; Horsiese
(unspecified)
PERSN
particle_enclitic
de
[Präposition]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Mögest du doch Nebnetjeru retten (5), den Sohn von Horsiese.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum
(Text file created: 10/23/2024,
latest changes: 01/23/2025)
Horusstelen Spruch A
Horusstelen Spruch A
rechte Schmalseite 4
verb
de
begrüßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Sei [gegrüßt], du Gott, Sohn eines Gottes.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/20/2024,
latest changes: 06/20/2025)
linke Schmalseite, 1
verb_3-inf
de
beschwören
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
=2sg.c
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Skorpion
(unspecified)
N.f:sg
de
Horus, der Sohn der Isis, hat dich beschworen, (du) Gift des Skorpions.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 10/14/2022,
latest changes: 04/08/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.