Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 40110
Search results:
201 - 210
of
1360
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Glyphs artificially arranged
de
Der Hirte an der Spitze der beiden Kapellen steht da für dich wie (für) Anubis, der an der Spitze der Gotteshalle ist.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/06/2022)
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
de
Steh doch auf!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 06/26/2015,
latest changes: 12/04/2021)
verb_2-lit
(unclear)
V
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
(unclear)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
PsP.prefx.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
(unclear)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
(unclear)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Osiris wacht auf, der müde Gott erwacht, der Gott steht auf, der Gott hat Macht über seinen Leib.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_2-lit
(unclear)
V
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_4-inf
(unclear)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
PsP.prefx.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
(unclear)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
(unclear)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Dieser Pepi Neferkare wacht auf, der müde Gott erwacht, der Gott steht auf, der Gott hat Macht über seinen Leib.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
N/A/N 36 = 985
verb_3-lit
(unclear)
V
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Horus steht auf, damit er diesen Pepi Neferkare mit dem Gewebe, das aus ihm gekommen ist, schmücke.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
(unclear)
V
epith_god
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
(unclear)
V
gods_name
Noun.du.stabs
N:du
de
Der vom Schrein(?)/der Hirte(?) steht auf, die beiden Neunheiten setzen sich.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
de
Steh auf!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
N/A/N 44 = 993
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_caus_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
de
Steh auf vor Horus, damit er dich zu einem Ach mache und dich führe.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
N/A/N 14 = 963
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
"Steh auf, Pepi Neferkare!", sagt Horus.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1877c
1877c
N/F/E inf 61 = 707
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
1877d
1877d
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
Glyphs artificially arranged
de
Vater Pepi Neferkare, steh auf, empfange dir deine ersten Wasserspenden, die aus Chemmis kommen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/19/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).