Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 64430
Search results: 11–20 of 159 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Was gehört ihm? (??; oder: Nimm für ihn!)
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

m pw n =f zbi̯ ḫpr 1Q m ca. halbe Kolumne


    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    (weg)gehen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Inf
    V\inf




    1Q
     
     

     
     




    m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Was bedeutet es für ihn, zu vergehen und zu entstehen?
[... ... ... ...]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q
de
Warum handelst du also gegen dich (selbst)?
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de
    hören

    Inf_Neg.tm
    V\inf

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q
de
Warum ist es denn, daß du nicht zuhörst?
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    230/alt 199
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    überqueren

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    man [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q

    verb_caus_3-lit
    de
    verwandeln

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Fall

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    hassen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg
de
Womit kann/wird man denn übersetzen, (indem/wenn) die Sache (des Übersetzens) in etwas sehr verhaßtes verwandelt worden ist?
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q

    verb_irr
    de
    geben; legen, setzen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg




    185
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vogel; Geflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    weiß sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    schlachten, zerlegen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    186
     
     

     
     

    adverb
    de
    morgens

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Wer (?) gibt einem Vogel schon Wasser, wenn der Tag anbricht, in dessen Frühe man ihn schlachtet.
Author(s): Peter Dils & Heinz Felber; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de
    sprechen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q

    adverb
    de
    heute

    (unspecified)
    ADV
de
Zu wem werde/könnte ich heute sprechen?
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de
    sprechen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    105
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q

    adverb
    de
    heute

    (unspecified)
    ADV
de
Zu wem werde ich heute sprechen?
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

halbe Kolumne freigelassen für: 〈ḏd〉 =〈j〉 〈n〉 〈m〉 〈mjn〉



    halbe Kolumne freigelassen für:
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sprechen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q

    adverb
    de
    heute

    (unspecified)
    ADV
de
〈Zu wem werde ich heute sprechen?〉
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    108
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sprechen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q

    adverb
    de
    heute

    (unspecified)
    ADV
de
Zu wem werde ich heute sprechen?
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)