Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 450402
Search results: 11–19 of 19 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    Vertical columns, facing right

    Vertical columns, facing right
     
     

     
     





    28,1
     
     

     
     


    substantive_fem
    en
    regnal year

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    en
    [number/year of reign]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    en
    month

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    en
    [number/month]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    en
    shemu-season (summer)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    en
    day (of the month, in dates)

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    en
    [number/day]

    (unspecified)
    NUM


    preposition
    en
    under (the majesty of (temp.))

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    en
    majesty (of the king, of a god)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_king
    en
    Horus (as the first element of the king's titulary)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    en
    [Horus name of Amenhotep III]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    en
    to give

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    en
    life

    (unspecified)
    N.m:sg





    28,2
     
     

     
     


    epith_king
    en
    king of Upper and Lower Egypt

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    en
    lord of the two lands

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    en
    Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    en
    son of Re

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    en
    the beloved (of)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    en
    him

    (unspecified)
    -3sg.m


    kings_name
    en
    [nomen of Amenhotep III]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    en
    to give

    (problematic)
    V(problematic)


    verb_3-lit
    en
    to live; to be alive

    (problematic)
    V(problematic)


    preposition
    en
    when; at the time of

    (unspecified)
    PREP


    verb
    en
    to celebrate a jubilee

    Inf.t
    V\inf


    artifact_name
    en
    Sed-festival (royal jubilee)

    (unspecified)
    PROPN


    nisbe_adjective_substantive
    en
    first

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    en
    majesty (of the king, of a god)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    en
    his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m





    28,3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    en
    to appear (in glory)

    Inf.t
    V\inf


    substantive
    en
    king

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    en
    at (spatial)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    en
    great double gateway (pylon)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    en
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    en
    palace

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    en
    his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    artifact_name
    en
    Per-hai

    (unspecified)
    PROPN


    verb_3-lit
    en
    to usher in

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    en
    nobleman; official

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    28,4
     
     

     
     


    title
    en
    companion (of the king) (courtier)

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc


    substantive
    en
    king

    (unspecified)
    N:sg


    title
    en
    chamberlain (lit. one who is in the forecourt) (a priest)

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    en
    people

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive
    en
    law court

    (unspecified)
    N:sg


    title
    en
    custodian of the king's property

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive
    en
    crew of boat

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    en
    processional bark

    (unspecified)
    N.m:sg





    28,5
     
     

     
     


    title
    en
    director of the palace

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    en
    noble; dignitary

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive
    en
    king

    (unspecified)
    N:sg
en
[28,1] Regnal year 30, month 2 of Shemu, day 27 under the majesty of Horus, ‘The strong bull, appearing in truth,’ given life, [28,2] king of Upper and Lower Egypt, lord of Two Lands Nebmaatre, son of Re, whom he loves, Amenhotep, Ruler-of-Thebes, given life, at the time of celebrating (lit., making) the first heb-sed of his majesty: [28,3] the appearing (in glory) of the king at the great double doors in his palace [of the House] of Rejoicing (and) the ushering in of nobles [28,4] [friends(?)] of the king, chamberlain (lit., one who is in the forecourt), people of the law court, acquaintances of the king, crew of the processional bark, [28,5] administrators of the palace, and royal dignitaries.
Author(s): Ariel Singer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 07/26/2022, latest changes: 05/02/2025)



    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    kommen

    Neg.compl.t
    V\advz


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Personal (Sg. fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg



    9
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Laß das Personal kommen, (weswegen) er mir(?) schrieb ...
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)



    substantive
    de
    Sendung

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg



    Lücke
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    unter (jmdm.) ("unter dem Stock")

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Verwaltungsgebiet

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    nördlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    von ... an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Tor

    (unspecified)
    N.m:sg



    Lücke
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    äußerste Nordgrenze

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    place_name
    de
    Delta

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Wasserarm

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    großer Fluss (Nil, Hauptarm des Nils, Tempelkanal)

    (unspecified)
    N:sg



    Lücke
     
     

     
     



    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Auaris

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Assistent (?)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Personal (Sg. fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    Lücke
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Vieh

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weide

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    jmdm. gehören (sg.m.) (invariabel)

    Adj.dep.pr.3sgm
    PREP-adjz


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Theben ("südliche Stadt")

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    Lücke
     
     

     
     



    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Rinderhirt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ziegenhirt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schafhirt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schweinehirt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Eselshirt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    8
     
     

     
     


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mauleselshirt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gänsehirt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fischer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    9
     
     

     
     


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vogelfänger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gärtner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Salzarbeiter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Natronarbeiter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    (Schilf-)Rohrarbeiter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    10
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive
    de
    Papyrusdickicht

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    schneiden

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Matte

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Seiler (o. Ä.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    Lücke
     
     

     
     
de
Das ist eine Sendung, um dich zu informieren (über) die [(Ausstattung?)] des Tempels - der hier unter meiner Kontrolle im dem nördlichen Bezirk ist und der vom Tor des ... bis zum Ende des Deltas reicht, von den 3 Wasserläufen im Nil ... bis zum Wasserlauf von Auaris - mit Assistenten(Arbeitskräften) aller Tempelleute des Amuntempels: bestehend aus Hirten aller Viehherden, die auf den Weiden des Amuntempels in Theben sind, bestehend aus ... , bestehend aus Rinderhirten, aus Ziegenhirten, aus Schafhirten, aus Schweinehirten, aus Eselshirten, aus Mauleselhirten, aus Gänsehirten, aus Fischern, aus Vogelfängern, aus Gärtnern, aus Salzarbeitern, aus Natronarbeitern, aus Schilfrohrarbeitern, die im Papyrusdickicht sind und Matten schneiden, aus Seilern ...
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/23/2024)

10 Lücke tꜣy =k r(m)ṯ r ḏi̯.t j[wi̯] Lücke 11 Lücke Zeichenreste




    10
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Personal (Sg. fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    kommen lassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act



    Lücke
     
     

     
     



    11
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     
de
... dein Personal, um kommen zu lassen ...
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)