Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 450266
Search results: 11–20 of 64 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    Szenentitel
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf.gem
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    anbauen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Getreide

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    schlagen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    ernten

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    wegbringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Esel

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    dreschen

    Inf
    V\inf


    verb_4-lit
    de
    worfeln

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    zusammenharken

    Inf
    V\inf
Glyphs artificially arranged
de
Das Betrachten des Getreideanbaus und des Flachsschlagens, des Erntens und des Wegbringens der Esel, des Dreschens, Worfelns und Zusammenkehrens.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Kevin Dahms, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/04/2024)






    3. Register v.o.
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zusammenbinden

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    seilen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    [ein Seil]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    zusammenbinden

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Das Zusammenbinden des Flachses und das Seilen des Seils zum Zusammenbinden des Flachses ...--Zerstörung--
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Kevin Dahms, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/04/2024)

Bootsbau:6 mḥꜥ.w rnpi̯ pw




    Bootsbau:6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Es ist frischer Flachs.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    2
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen, bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Bestes

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Herbeibringen des Besten vom Flachs.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))






    Mitte
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (Getreide) ernten

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Flachs

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Acker

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Totenstiftung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei Anubis, der auf seinem Berg ist

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Djau

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Das Ernten des Flachses der 78915 Äcker von seiner Totenstiftung für den Ka des Gutsverwalters, einziger Freund (des Königs), Vorlesepriester, der Versorgte bei Anubis, der auf seinem Berg ist, Djau.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/29/2022)






    1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    Acker bestellen

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    (Getreide) ernten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Ernte

    (unspecified)
    N.m:sg





    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Esel

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    adjective
    de
    schön

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





    3
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    oberägyptisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wärter des Apis

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Sprecher aller Bewohner von Buto

    (unspecified)
    TITL





    4
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter der Vogelfänger

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter von Nechen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Oberhaupt von El-Kab

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues

    (unspecified)
    TITL





    5
     
     

     
     


    title
    de
    Angehöriger des großen Hauses

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wirklicher Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    großes Oberhaupt von Atfet

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL





    6
     
     

     
     


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei Osiris, dem Herrn von Abydos

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Djau

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Das Betrachten des (Acker) Bestellens, des Flachs Erntens und Mähens, des Wegbringens (durch) den Esel und aller schönen Feste des schmalen (oberägyptischen) Korns für [den Ka des] Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), Wärter des Apis, Sprecher aller Bewohner von Buto, Leiter der Vogelfänger, Hüter von Nechen, Oberhaupt von El-Kab, Siegler des Königs von Unterägypten, großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues, Angehöriger des großen Hauses, Wirklicher Vorsteher von Oberägypten, großes Oberhaupt von Atfet, Gutsverwalter, einziger Freund (des Königs) und Vorlesepriester, der Versorgte bei Osiris, dem Herrn von Abydos, Djau.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/29/2022)




    3.1
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    Imp.prefx.
    V\imp



    3.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    richtig

    (unspecified)
    ADV
de
?Binde? den Flachs richtig!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sammeln/ausreißen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Gut

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Das Ausreißen des Flachses seitens der Mannschaften seines Gutes.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)






    3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zusammenbinden

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Zusammenbinden des Flachses.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)






    1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    Acker bestellen

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    (Getreide) zusammenhäufen; (Getreide) ernten

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    ernten

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    (Gaben) darbringen

    Inf.t
    V\inf





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    Zerstörung
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Oberhaupt

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter jedes Schurzes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL





    4
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der beiden Scheunen

    (unspecified)
    TITL





    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der beiden Teiche

    (unspecified)
    TITL





    5
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    Sprecher aller Bewohner von Buto

    (unspecified)
    TITL





    Zerstörung
     
     

     
     





    6
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ibi

    (unspecified)
    PERSN





    7
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    Einziger Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    die Vornehme des Königs

    (unspecified)
    TITL





    8
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hem-Re

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    nfr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    person_name
    de
    Hemi

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Das Betrachten der Feldbestellung, der Ernte des Flachses, des Sichelns und Darbringens zu jedem schönen Fest ... für den Ka des Vorlesepriesters, Oberhaupt, Leiter jedes Schurzes, Siegler des Königs von Unterägypten, einziger Freund (des Königs) ... Vorsteher der beiden Scheunen ... Vorsteher der beiden Teiche ... Sprecher aller Bewohner von Buto ... Ibi (und) [seine Frau, die] ... Einziger Schmuck des Königs, Vornehme des Königs ... Hem-Re, ihr Kosename ist Hemi.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/10/2021)