Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 79800
Search results: 17631–17640 of 18674 sentences with occurrences (incl. reading variants).

über einem $ḥḥ$-Symbol D 8, 36.10

über einem $ḥḥ$-Symbol D 8, 36.10 11 mz ḥḥ [n(.j)] nbw




    über einem $ḥḥ$-Symbol

    über einem $ḥḥ$-Symbol
     
     

     
     



    D 8, 36.10

    D 8, 36.10
     
     

     
     





    11
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Heh-Figur (Symbol der Zeit)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Herbeibringen eines ḥḥ-Symbols [aus] Gold,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Text file created: 10/24/2021, latest changes: 05/31/2025)

über einem Udjatauge

über einem Udjatauge wḏꜣ.t n.t nbw




    über einem Udjatauge

    über einem Udjatauge
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Amulett in Form eines Udjat-Auges

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Herbeibringen) eines wḏꜣ.t-Auges aus Gold,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Text file created: 10/24/2021, latest changes: 05/31/2025)



    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive
    de
    das Gestern

    (unspecified)
    N:sg





    25
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN



    D 8, 37.1

    D 8, 37.1
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Heute

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sachmet von gestern, Wadjet von heute,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Text file created: 10/24/2021, latest changes: 05/31/2025)

Göttliche Randzeile D 8, 37.4

Göttliche Randzeile D 8, 37.4 34 jyi̯[.tj] [m] ḥtp.w [___] n(.j) Sḫm.t šdi̯.n wr.t m Nṯr.jt




    Göttliche Randzeile

    Göttliche Randzeile
     
     

     
     



    D 8, 37.4

    D 8, 37.4
     
     

     
     





    34
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    aufziehen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    org_name
    de
    Bezeichnung für Dendara

    (unspecified)
    PROPN
de
Willkommen [in] Frieden, [Sohn/Kind?] der Sachmet, das die Große in Nṯr.jt aufgezogen hat!
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Text file created: 10/24/2021, latest changes: 05/31/2025)

Untere Randinschrift D 8, 37.6

Untere Randinschrift D 8, 37.6 35 wnn hꜣy.t m-zn.t-r ꜣḫ.t nn.t ꜣḫ.t n.t ꜣḫ.tjt ḫnt Jwn.t




    Untere Randinschrift

    Untere Randinschrift
     
     

     
     



    D 8, 37.6

    D 8, 37.6
     
     

     
     





    35
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Kiosk

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    epith_god
    de
    Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
Der Kiosk gleicht dem Horizont des Himmels, der Horizont der Horizontischen an der Spitze von Jwn.t.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Text file created: 10/24/2021, latest changes: 05/31/2025)




    D 8, 37.7

    D 8, 37.7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN


    verb
    de
    preisen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    die Größe

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Die Götter und Göttinnen von Ober- und Unterägypten loben die Größe ihrer Machterweise,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Text file created: 10/24/2021, latest changes: 05/31/2025)

Rede 2 des Chentienirti vor den Beinen D 8, 81.2

Rede 2 des Chentienirti vor den Beinen 8 sqꜣ.n =j qfꜣ.t D 8, 81.2 n.t wbn.t m nbw.t




    Rede 2 des Chentienirti

    Rede 2 des Chentienirti
     
     

     
     



    vor den Beinen

    vor den Beinen
     
     

     
     





    8
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    auszeichnen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg



    D 8, 81.2

    D 8, 81.2
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich habe das Ansehen derer erhöht, die als Goldene aufgeht.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 08/03/2020, latest changes: 06/07/2025)



    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg



    D 11, 4.9

    D 11, 4.9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    erste Königsgemahlin

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg





    4
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
de
Gottesmutter des Falken der Goldenen,
erste Königsgemahlin des 𓍹Onnophris, des Gerechtfertigten𓍺,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/28/2024, latest changes: 08/04/2024)




    D 8, 95.1
     
     

     
     


    title
    de
    Großgouverneur

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die vorne ist

    (unspecified)
    DIVN


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN


    verb_caus_3-lit
    de
    räuchern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Satet

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP



    D 8, 95.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Weg

    (unspecified)
    N:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kugel (von Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Platz

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    schlecht

    (unspecified)
    ADJ
de
[(Der Priester namens) hochrangiger Gouverneur] der Großen an der Spitze des Hauses des Jubelns, der Satet mit dem Weihrauch auf der Flamme beräuchert, der ihre Wege mit den Weihrauchkugeln auf der Flamme reinigt, der ihren Platz von jeder schlechten Sache reinigt:
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/25/2020, latest changes: 10/20/2022)



    verb_4-inf
    de
    reinigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    D 8, 95.3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Haus der Vornehmen (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN
de
[Ich?] reinige deinen Weg zum […] des Hauses des Naossistrums, große Gebieterin des Hauses der Prächtigen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/25/2020, latest changes: 10/20/2022)