Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 91902
Search results :
1661 - 1670
of
2577
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Hornung, 131
Hornung, 131
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Der Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi, der Gerechtfertigte, ist gerechtfertigt gegenüber seinen Feinden im Großen Kollegium des Tjeba.
Author(s) :
Elke Freier ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Doris Topmann , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 09/02/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 63 in co(n)text
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
de
Seine Flamme ist gegen dich – (nämlich die) des Großen-(Horus)Auges. (?)
Author(s) :
Billy Böhm ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 01/31/2019 ,
latest changes : 10/30/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 2 in co(n)text
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
de
Seine Flamme ist gegen dich – (nämlich die) des Großen-(Horus)Auges. (?)
Author(s) :
Billy Böhm ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 01/31/2019 ,
latest changes : 10/30/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 2 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Du hast deinen Speichel (?) gegen das Udjat-Auge des Re geworfen.
Author(s) :
Billy Böhm ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 01/31/2019 ,
latest changes : 10/30/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 5 in co(n)text
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Nicht wird dein Unheil gegen den Gottesvater und Gottesdiener, den mḥy -Priester (?) und ‚Kahlen‘, Harsiese, Sohn des Gottesvaters und Gottesdieners Pa-scheri-Isis, geboren von der Hausherrin Qeris, gerichtet sein.
Author(s) :
Billy Böhm ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 01/31/2019 ,
latest changes : 10/30/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 14 in co(n)text
Copy token ID
SAT 19, 30
SAT 19, 30
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
fr
Il sera protégé contr la salle des dommages.
Author(s) :
Annik Wüthrich ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils
(Text file created : 07/09/2018 ,
latest changes : 10/05/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 22 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
ntt-wꜣḏ
(unedited)
—
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Die (männliche) Grünhautschlange ist dagegen (aus ihrer Höhle?) herausgekommen;
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 04/25/2022 ,
latest changes : 06/10/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 16 in co(n)text
Copy token ID
verb_irr
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
de
[Er ist derjenige, der (mit feindlicher Absicht) gekommen ist] gegen diesen Osiris, den Gottesvater und Gottesdiener des Min, des Herrn des sn.wt -Sanktuars, Onnophris, den Gerechtfertigten, den Tinetamun, die Gerechtfertigte, geboren hat.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 04/25/2022 ,
latest changes : 06/10/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 32 in co(n)text
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Nicht ist [dieser] Osiris, der Gottesvater und Gottesdiener des Min, des Herrn des sn.wt -Sanktuars, Onnophris, der Gerechtfertigte, den [Tinetamun, die Gerechtfertigte,] geboren hat, [gegen] ⸢ihn⸣ vorgegangen.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 04/25/2022 ,
latest changes : 06/10/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 33 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
de
Ausgespucktes [einer Mauer, Erbrochenes eines Lehmzieg]els! Dieses, was aus deinem Maul gekommen ist, 〈wird gegen dich〉 selbst sein.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 04/25/2022 ,
latest changes : 06/10/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 92 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).