Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 92580
Search results: 1341–1350 of 1403 sentences with occurrences (incl. reading variants).

[n] [⸮_?] Rest der Zeile verloren



    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Spruch für . . ..
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)

11 Anfang der Zeile verloren n Rest der Seite verloren






    11
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    Rest der Seite verloren
     
     

     
     
de
. . . Spruch für . . ..
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)



    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-lit
    de
    öffnen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Vogelfalle

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_4-inf
    de
    sich setzen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Spruch für das Öffnen der "Falle": "Du sollst dich setzen . . .!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)

x+13 Anfang der Zeile verloren sꜣw jb jn n [⸮_?] ⸢m⸣ mnjnjw r dmy.t m qry n [⸮_?] St(š) ⸢swꜣi̯⸣ Rest der Zeile verloren






    x+13
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schützen, bewahren

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    landen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hafen

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Lastschiff]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-inf
    de
    fernhalten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
. . . (zum) Bewahren des Herzens durch der Spruch . . . beim Landen am Hafen mit dem Qur-Transportschiff des . . . (während) Seth fergehalten wird . . ..
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)



    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Verborgenes

    (unspecified)
    N.m:sg