Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 851512
Search results: 1301 - 1310 of 2726 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_5-lit
    de kopfüber eintauchen

    Inf
    V\inf

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de binden, fesseln

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sie schlagen 〈ihn〉 im kopfübergedrehten (Zustand), während seine Frau gefesselt vor ihm (steht/sitzt).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

6.5 ca. 10Q tw=tw šmw jw ḏi̯ =tw p[ꜣy] =⸢k⸣ ca. 7 bis 8Q





    6.5
     
     

     
     




    ca. 10Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    3sg.c

    verb_2-gem
    de heiß werden; fiebern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ca. 7 bis 8Q
     
     

     
     

de [... ... ...] man ist erhitzt (?),
nachdem man deinen [...] gegeben hat.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/27/2021)

6.6 ca. 9Q =kwj rrmw Nḥsj jw p[ꜣy] =⸢k⸣ ca. 9 bis 10Q





    6.6
     
     

     
     




    ca. 9Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Südländer; Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ca. 9 bis 10Q
     
     

     
     

de [... ... ...].
Du/deine [...] Fische des Nubiers,
indem dein [... ... ...]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/27/2021)





    7.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de legen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Ohr

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Klageweib

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unspecified)
    V




    5Q
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Du hast der Klagefrau (dein) Ohr geliehen (wörtl.: hingelegt, überlassen),
ohne daß [... ...] heute (?) bei/mit dir hinab[steigen(?) wird].

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/27/2021)


    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    Lücke
     
     

     
     


    4
     
     

     
     

    gods_name
    de Bastet

    (unspecified)
    DIVN


    Lücke
     
     

     
     

    adjective
    de viel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de das Alter

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de erhaben

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de verdoppeln

    SC.unspec
    V\tam


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Und ich (bete zu? ... Bastet ... unendlich viel (Gunst?) vor dem Bürgermeister, denn mein Gott gebe (Dir?) ein hohes und schönes Alter, damit du verbringen sollst ... und daß verdoppelt sei ... , indem (es?)... fest ist.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)



    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Mächtiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Unzählige

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de erbitten

    SC.act.ngem.3pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de (fort) von

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de kennen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Mut

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Chons

    (unspecified)
    DIVN


    9
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive
    de Schicksal

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schönheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-inf
    de hoch machen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de erreichen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de wohlbehalten sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    substantive_fem
    de das Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg


    11
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de ...(mögest du haben?)... [Kinder], Mächtige und Unzählige, ohne daß sie [von] Dir (etwas) erbetteln und die kennt dein Herr Amun-Re, König der Götter und Mut und Chons, die ja Dein Schicksal gut beeinflussen und deine Stimme hoch sein lassen und dich die Erhabenheit erreichen lassen, indem du einer bist, der wohlbehalten und unversehrt ist und indem dein Mund wohlbehalten ist und deine Schritte ....

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)



    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fall

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de prozessieren

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de fortgehen

    SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    particle
    de niemals

    (unspecified)
    PTCL

de ... dein (Rechts)-Fall, daß Du prozessierst gegen deinen Bruder, und ihr nicht auseinandergeht.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)



    12
     
     

     
     

    particle
    de [in Briefformeln]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de mit den Worten

    (unspecified)
    V

    title
    de Städterin ("die von der Stadt lebt")

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Iuenery

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de eilen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_2-lit
    de eilen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Menge (von Menschen)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de fungieren als

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Amme

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de bei

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.plm.3sg
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_caus_3-lit
    de aufziehen/erziehen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

de Ferner [folgendes]: [die Städterin] [Iu]nery, sie ist hingegangen zu dem 〈Ort〉, [wohin] die Masse der [Menschen] geht, und sie wirkte als deine Amme für 3 (junge) Menschen bei dir, die sie erzog.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

14 Lücke jrm [=ṯ] jw bw-pw =st nni̯



    14
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    Aux.bwpw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de müde sein

    Inf_Neg.bwpw
    V\inf

de ... zusammen [mit dir], ohne daß sie müde wurde.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

tw=j 15 Lücke pr jw j:jri̯ =j ꜥq m-jm r-ḏd tm =ṯ pꜣ pr Lücke


    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    15
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.prefx.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de eintreten

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de vollständig machen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

de Ich ... das Haus, sondern ich trat dort ein mit den Worten: 'Mögst du das Haus vollständig haben (mit allen guten Dingen? o.ä.)!' ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)