Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 39570
Search results: 121 - 130 of 154 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    4 Zeilen unter 2. Tor
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zugehöriger, Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    ordinal
    de zweiter

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    gods_name
    de [Wächter am Tor der Unterwelt]

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Der Hüter des zweiten Tors: "Stirn-Vorstrecker"

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2020)





    4 Zeilen unter 3. Tor
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zugehöriger, Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    ordinal
    de Dritter

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    gods_name
    de Der die Exkremente seines Hinterteils ißt (Torwächter der Unterwelt)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Der Hüter des 3. Tors: Der den Kot seines Hinterns frißt

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2020)





    4 Zeilen unter 4. Tor
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zugehöriger, Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    ordinal
    de vierter

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    gods_name
    de Der mit abweisendem Gesicht und Vielstimmiger (Torwächter der Unterwelt)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Der Hüter des 4. Tors: "Mit abweisendem Blick ("Gesicht"), Vielredner"

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2020)





    4 Zeilen unter 5. Tor
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zugehöriger, Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de fünf

    (unspecified)
    NUM

    gods_name
    de Der von Würmern lebt (Torwächter der Unterwelt)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Der Hüter des 5. Tors: "Der von Würmern lebt"

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2020)





    5 Zeilen unter 6. Tor
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zugehöriger, Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de sechs

    (unspecified)
    NUM

    gods_name
    de Name eines Torwächters im Jenseits, offenbar Nisbe: "Hackenträger"? "Höhlenbewohner"?

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de gewalttätig sein, toben

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Stimme, Geräusch

    (unspecified)
    N
Glyphs artificially arranged

de Der Hüter des 6. Tors: "Jnktt (ehemals: Jkntj "Hacker" o.ä.), mit tobender Stimme"

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2020)





    4 Zeilen unter 7. Tor
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zugehöriger, Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de sieben

    (unspecified)
    NUM

    verb_3-lit
    de gewalttätig sein, niedermetzeln

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, [pron. enkl. 3. pl.]

    (unspecified)
    =3pl
Glyphs artificially arranged

de Der Hüter des 7. Tors: "Der sie niedermacht"

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2020)


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Zugehöriger, Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de sieben

    (unspecified)
    NUM

    demonstrative_pronoun
    de diese, [pron. dem. masc. pl.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg




    2
     
     

     
     

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de berichten

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Bedarf, Anteil, Pflicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Türflügel, Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr, [pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl
Glyphs artificially arranged

de Oh ihr Hüter der 7 Tore, die die Tore über Osiris machen(?)*, die ihre Tore bewachen, oh, die jeden Tag den Bedarf bei den Türen des Osiris melden, Osiris NN, gerechtfertigt, kennt euch und kennt eure Namen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2020)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg




    1/2Q unklar
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Es wird nicht von dem Tor abgewehrt werden.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2020)


    verb_2-lit
    de vorhersagen, verkünden, ankündigen

    (unspecified)
    V

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg




    16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Osiris NN, gerechtfertigt, ist am Horizonttor angekündigt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2020)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Zugehöriger, Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Die Torhüter werden ihn nicht attackieren.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2020)