Paroles dites par Amon-Rê, maître des trônes des deux terres, qui est à la tête d'Ipet-Sout, le primordial des deux terres, au bras sacré, le grand dieu, à la place sacrée dans Iat-Tchamout (=Djeme).
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 09/03/2019,
latest changes: 07/16/2025)
Author(s):
Marlies Elebaut;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/23/2023)
Paroles dites par Amon-Rê, le roi des dieux, la noble image puissante, qui est au-dessus de tous les dieux, le grand dieu, maître du ciel, de la terre, de la Douat, de l'eau et des deux montagnes, plus grand d'offrandes divines que tous les dieux.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
2. Reg.Falke mit Menschenkopf und AmunfederkroneD 8, 12.7hinter der Gottheitvor der Brust der Gottheit
2. Reg.Falke mit Menschenkopf und AmunfederkroneD 8, 12.7hinter der Gottheit[Jmn-Rꜥw][nb]⸢Ḫꜣs⸣w.wwpi̯rnp.tvor der Brust der Gottheitnfr.tn〈〈Ḥw.t-Ḥr.w〉〉〈〈wr.t〉〉〈〈nb.t〉〉〈〈Jwn.t〉〉〈〈jr.t〉〉〈〈Rꜥw〉〉
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/10/2021,
latest changes: 06/09/2025)
2. Reg.Falke mit [...]kopf und Sonnenscheibe auf wagerechtem GehörnD 8, 17.11
2. Reg.Falke mit [...]kopf und Sonnenscheibe auf wagerechtem GehörnD 8, 17.11J[m]n-Rꜥwnswt[nṯr.PL]wpi̯rnp.tnfr.tn〈〈Ḥw.t-Ḥr.w〉〉〈〈wr.t〉〉〈〈nb.t〉〉〈〈Jwn.t〉〉〈〈jr.t〉〉〈〈Rꜥw〉〉
2. Reg.
2. Reg.
Falke mit [...]kopf und Sonnenscheibe auf wagerechtem Gehörn
Falke mit [...]kopf und Sonnenscheibe auf wagerechtem Gehörn
Worte zu sprechen von Amun-Re inmitten von Theben, göttlicher Gott im Sitz des Re, Jüngling, Herr des Schmucks an der Spitze der Götter, über dessen Anblick jedermann jubelt, der König am Himmel, der seine Sterne schuf, Elektrum der Götter und Göttinnen.
Author(s):
Andreas Pries;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 09/10/2022,
latest changes: 06/27/2025)
Author(s):
Andreas Pries;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 09/10/2022,
latest changes: 06/27/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.