deEr hat den Obelisken aus Granit für [sie] und für die Götter seiner Stadt Benevent errichtet, zu Heil und Rückkehr des Herrn der Beiden Länder, Domitian, er lebe ewiglich.
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: 04/06/2017,
latest changes: 10/14/2024)
de(Er) hat das Monument für [sie] und für die Götter seiner Stadt Benevent errichtet, (zu) Heil und Rückkehr des Sohn des Re, des Herrn der Kronen, Domitian, er lebe ewiglich.
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: 04/06/2017,
latest changes: 10/14/2024)
de(Er) hat das Monument für sie und für die Götter seiner Stadt Benevent [errichtet], (zu) Heil und Rückkehr des Sohn des Re, des [Herrn] der Kronen, Domitian, er lebe ewiglich.
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: 04/06/2017,
latest changes: 10/14/2024)
deEr hat den Obelisken aus Granit für [sie] und für die Götter seiner Stadt Benevent errichtet, zu Heil und Rückkehr des Herrn der Beiden Länder, Domitian, er lebe ewiglich.
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: 04/06/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).