Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
de[___] nach Norden nach Ulla[za] (fahren) [in einem] dieser Schiffe der Ägypter (oder: ägyptisch Sprechenden) dort, die sprechen werden/sollen zum Herrscher von Ullaza mit einem Auftrag [von Byblos wie folgt]:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
de[---] zum Libanon [---] Ullaza zusammen mit [---] dort, um zu überqueren den Kanal, (um) an(zu)landen auf dem Land der Asiaten (und um zu) sein auf dem Kampfplatz [---]
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 08.03.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
deEs kommt (auch) mein Heer, das als Besatzung in Wanretj (= Ullaza) (liegt) [… …] der/das aus dem Zedernholz der Siege Meiner Majestät besteht, nach den Plän[en] meines Vaters [Amun-Re], der mir alle Fremdlandbewohner zugewiesen hat.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 27.07.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.