Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 550389
Suchergebnis:
1–10
von
10
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
gods_name
de
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
"Deren Name durch ihre Kunst mächtig ist"
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Vinca Michaelis,
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.06.2025)
gods_name
de
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
(6. Kuh) "Deren Name durch ihre Kunst mächtig ist"
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 27.03.2025)
23
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
für "Deren Name durch ihre Kunst machtvoll ist"
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
gods_name
de
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
"Deren Name durch ihre Kunst mächtig ist"
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Vinca Michaelis,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.06.2025)
de
"Deren Name durch ihre Kunst machtvoll ist"
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Vinca Michaelis,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 31.05.2021)
Textanfang = T 240 K1 [sḫm.t-rn=s-m-ḥmw.t=s] [kꜣ-kꜣ.PL-ṯꜣy-jd.t.PL]
Textanfang = T 240
Textanfang = T 240
K1
gods_name
de
Deren Name durch ihre Kunstfertigkeit mächtig ist
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Stier der Stiere, Männchen der Weibchen
(unspecified)
DIVN
de
[Deren Name durch ihre Kunstfertigkeit mächtig ist; Stier der Stiere, Männchen der Weibchen.]
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.06.2025)
4. Subreg. v. o.; vor Kuh mit Doppelfeder und Sonnenscheibe zwischen den Hörnern und Menat-Halsschmuck
Hieroglyphen künstlich angeordnet
4. Subreg. v. o.; vor Kuh mit Doppelfeder und Sonnenscheibe zwischen den Hörnern und Menat-Halsschmuck Sḫm.t-rn=⸢s-m⸣-[ḥm(w).]t=s
4. Subreg. v. o.; vor Kuh mit Doppelfeder und Sonnenscheibe zwischen den Hörnern und Menat-Halsschmuck
4. Subreg. v. o.; vor Kuh mit Doppelfeder und Sonnenscheibe zwischen den Hörnern und Menat-Halsschmuck
gods_name
de
Deren Name durch ihre Kunstfertigkeit mächtig ist
(unspecified)
DIVN
de
(Himmelskuh:) Die-deren-Name-mächtig-ist-durch-ihre-Kunstfertigkeit.
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.03.2022)
19,1
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
für "Deren Name durch Kunstfertigkeit groß ist"
[19,1]
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.07.2025)
gods_name
de
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
"Deren Name durch Kunstfertigkeit mächtig ist" (6. Kuh)
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.06.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.