Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 400311
Suchergebnis: 1–10 von 66 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    Mitte:K1
     
     

     
     

    epith_king
    de
    [Titel d. Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    KN/Cheops

    (unspecified)
    ROYLN




    Rechts:K2
     
     

     
     

    epith_king
    de
    [Titel d. Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    KN/Cheops

    (unspecified)
    ROYLN




    Links
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Ep/v. König

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N:sg

    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Horus Mededu, König v. OÄ u. UÄ Cheops; der von Edfu, Schutz sei hinter ihm, Leben, Dauer, Wohlergehen und Fröhlichkeit ewiglich
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    K2
     
     

     
     

    epith_king
    de
    [Königstitel]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    KN/Pepi I

    (unspecified)
    ROYLN


    K3
     
     

     
     

    epith_god
    de
    EP/v.Kg.

    (unspecified)
    DIVN

    epith_king
    de
    [Titel] Kg.

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    [Titel, v. König]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Horus Meritawi, der von Behedet, der vollkommene Gott, der Herr der beiden Länder.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    K6
     
     

     
     

    epith_god
    de
    EP/v.Kg.

    (unspecified)
    DIVN


    K7
     
     

     
     

    epith_king
    de
    [Titel], Kg.

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    [Titel, v. König]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    KN/Pepi I

    (unspecified)
    ROYLN


    Z7
     
     

     
     

    epith_king
    de
    [Königstitel]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    EP/starken Arms

    (unspecified)
    ROYLN


    K8
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    Z9
     
     

     
     

    epith_god
    de
    EP/Kg.

    (unspecified)
    DIVN
de
Der von Behedet, vollkommener Gott, Herr der beiden Länder Pepi, Horus mit starkem Arm, dem alles Leben gegeben ist, der große Gott.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Mitte:K1
     
     

     
     

    epith_king
    de
    [Titel d. Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    KN/Merenre I.

    (unspecified)
    ROYLN




    Rechts:K2
     
     

     
     

    epith_king
    de
    [Titel d. Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    KN/Merenre I.

    (unspecified)
    ROYLN




    Links:K3
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Ep/v. König

    (unspecified)
    DIVN

    epith_king
    de
    [Titel]/v. König

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    [Titel]/v. König

    (unspecified)
    ROYLN




    Links:K4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    ewig

    (unspecified)
    ADV
de
Horus Anchhau, König v. OÄ u. UÄ Merenre, Der von Edfu, Der gute Gott, Herr der beiden Länder. Aller Schutz und alles Leben seien hinter ihm wie Re ewig.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Giebelfeld (a) unter der geflügelten Sonnenscheibe, links unter der geflügelten Sonnenscheibe, rechts

Giebelfeld (a) unter der geflügelten Sonnenscheibe, links I.a.1 Bḥd.tj nb-Msn unter der geflügelten Sonnenscheibe, rechts Bḥd.tj nb-Msn



    Giebelfeld (a)

    Giebelfeld (a)
     
     

     
     


    unter der geflügelten Sonnenscheibe, links

    unter der geflügelten Sonnenscheibe, links
     
     

     
     




    I.a.1
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Mesen

    (unspecified)
    DIVN


    unter der geflügelten Sonnenscheibe, rechts

    unter der geflügelten Sonnenscheibe, rechts
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Mesen

    (unspecified)
    DIVN
en
The Behdite, lord of Mesen.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Giebelfeld mit Flügelsonne von rechts zur Mitte von links zur Mitte

Giebelfeld mit Flügelsonne A.1 von rechts zur Mitte Bḥd.tj nb-p.t A.2 von links zur Mitte Bḥd.tj 〈〈nb-p.t〉〉



    Giebelfeld mit Flügelsonne

    Giebelfeld mit Flügelsonne
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     


    von rechts zur Mitte

    von rechts zur Mitte
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN




    A.2
     
     

     
     


    von links zur Mitte

    von links zur Mitte
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
en
Behedeti, Herr des Himmels.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Außenrahmen (A), links von der Flügelsonne (von außen nach innen)

Außenrahmen (A), links von der Flügelsonne (von außen nach innen) A.1 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ sꜣb-šw.t nb-p.t



    Außenrahmen (A), links von der Flügelsonne (von außen nach innen)

    Außenrahmen (A), links von der Flügelsonne (von außen nach innen)
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Außenrahmen (A), rechts von der Flügelsonne (von außen nach innen)

Außenrahmen (A), rechts von der Flügelsonne (von außen nach innen) A.2 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ sꜣb-šw.t nb-p.t



    Außenrahmen (A), rechts von der Flügelsonne (von außen nach innen)

    Außenrahmen (A), rechts von der Flügelsonne (von außen nach innen)
     
     

     
     




    A.2
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Giebelfeld (B), Text an der Spitze des linken Flügels der Flügelsonne

Giebelfeld (B), Text an der Spitze des linken Flügels der Flügelsonne B.1 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ



    Giebelfeld (B), Text an der Spitze des linken Flügels der Flügelsonne

    Giebelfeld (B), Text an der Spitze des linken Flügels der Flügelsonne
     
     

     
     




    B.1
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Giebelfeld (B), Text an der Spitze des rechten Flügels der Flügelsonne

Giebelfeld (B), Text an der Spitze des rechten Flügels der Flügelsonne B.2 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ



    Giebelfeld (B), Text an der Spitze des rechten Flügels der Flügelsonne

    Giebelfeld (B), Text an der Spitze des rechten Flügels der Flügelsonne
     
     

     
     




    B.2
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
en
Behedeti, the great god.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)