Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 69000
Suchergebnis:
811–820
von
2188
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
gods_name
de
Pachet
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
durchziehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
Wüstental
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
wohnend in (attributiv)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Osten
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
suchen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
20
substantive_fem
de
Weg
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Regenflut
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
libieren
Verbal.noun.w
V\nmlz.m
nisbe_adjective_preposition
de
dessen (Possesivadj., meist invariabel)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
darbringen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
de
Pachet, die Große, die die Täler (d.h. Wadis) durchzieht, die im Osten wohnt, [sie war auf der Suche nach] den Pfaden des Regenschauers, denn es gab keine Libation für sie, keinen, der (ihr) Wasser darbrachte.
19
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 23.05.2023,
letzte Änderung: 12.09.2024)
particle
de
[Partikel]
Aux.wn.ḫr.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
entgegentreten (feindlich)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[Opposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
die große Flut
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-inf
de
sammeln
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
18
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
sich begeben (zu)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
[Bez. der Nilmündungen]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
vollkommen sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
de
Einer
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
schützen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Ende von Block 24
Ende des Textes auf der Südseite
de
Und er hat der zu sein, der sich gegen die mächtige Flut wendet und der das gesamte Wasser, wenn es die Mündung erreicht, einsammelt; einer, die die Väter schützt [… … …].
6
17
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
Ihre Aktion
7
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
[ein Krug]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
de
umkreisen
Inf
V\inf
adverb
de
herum
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
adjective
de
rein
(unspecified)
ADJ
punctuation
de
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
de
⸢Wasser⸣, [vier Nemset-Krüge; vier] ⸢Mal⸣ [umkreisen]; ⸢vier Mal zu sprechen⸣: [„Rein! Rein!“].
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 13.03.2025,
letzte Änderung: 11.04.2025)
Ihre Aktion
5
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
[ein roter Krug]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
de
umkreisen
Inf
V\inf
adverb
de
herum
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
adjective
de
rein
(unspecified)
ADJ
punctuation
de
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
de
Wasser, vier Descheret-Krüge; vier Mal umkreisen; vier Mal zu sprechen: „Rein! Rein!“.
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 13.03.2025,
letzte Änderung: 11.04.2025)
de
Ihr steht bei eurem Wasser,
Amd. 400
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 22.05.2024,
letzte Änderung: 25.09.2025)
substantive_masc
de
Wasser (als pl. behandelt)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
austrocknen
SC.act.ngem.3pl_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Ihre Wasser, nicht trocknen sie aus.
Amd. 401
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 22.05.2024,
letzte Änderung: 25.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.