Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 106200
Suchergebnis:
801 - 810
von
1839
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
23
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
vertreiben
SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
de
Schet (Land in Nubien)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Angehörige (eines Hausverbandes)
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Vieh
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Besitz
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Der Rest der Inschrift ist unlesbar
Der Rest der Inschrift ist unlesbar
de [Darauf] vertrieb er (die Leute von) Schet, zusammen mit ihren Angehörigen, ihrem Vieh, all ihren Besitztümern bei ihnen. [… … …]
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke
(Textdatensatz erstellt: 01.06.2019,
letzte Änderung: 23.02.2023)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
1Q
NN
preposition
de
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unspecified)
PREP
title
de
Herr der Ehrwürdigkeit
(unspecified)
TITL
preposition
de
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
befehlen
(unspecified)
V
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
gen
gods_name
de
GN/Schu
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
de NN ist ein Herr der Versorgung auf Befehl von Schu und Isis.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.05.2022)
epith_god
de
GBez
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
gehen, sich begeben
(unspecified)
V
gods_name
de
GN/Thot
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
17
verb_3-inf
de
nehmen, herausnehmen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
NN
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
de (Ihr) Beiden, die umherziehen - Thot! - gen Himmel, möget ihr NN mit euch nehmen!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.05.2022)
Lücke
[___].PL
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ratschlag
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
[•]
de ... ... ...]-Leute und [ihre] Plä[ne gegen] dich (?).
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.