Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 711110
Suchergebnis :
71–80
von
103
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
>> #1 << ,
#2 )
de
Dann sprach Hapi zur Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerecht〈fertigten〉:
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt : 08.08.2018 ,
letzte Änderung : 26.09.2024 )
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << )
de
Dann sprach Hapi zur Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerecht〈fertigten〉:
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt : 08.08.2018 ,
letzte Änderung : 26.09.2024 )
de
Osiris der Gottesgemahlin, der Herr(in) der Erscheinungen, Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten.
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt : 06.08.2018 ,
letzte Änderung : 06.09.2024 )
de
Dann sprach Harsiese zu seinem Vater, dem Osiris der Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten:
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt : 09.08.2018 ,
letzte Änderung : 13.12.2024 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
$ḥw.t$-Hieroglyphe als Textbegrenzung
$ḥw.t$-Hieroglyphe als Textbegrenzung
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Oh! Vater des Osiris der Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten!
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann ,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt : 07.08.2018 ,
letzte Änderung : 09.04.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Wenn sie unwissend war, dann machte die Gottesgemahlin Anchnesneferibre dies nicht mit ihrem Wissen, sondern wie der Jüngling, das Kind der Hathor.
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann ,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt : 07.08.2018 ,
letzte Änderung : 09.04.2025 )
de
Komm zu dem Osiris der Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten, (oh Du) ihr Vater!
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann ,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt : 07.08.2018 ,
letzte Änderung : 09.04.2025 )
de
Dein Sohn, den Du liebst, der Osiris der Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten, er ist vollkommen als Dein Schutz.
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann ,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt : 07.08.2018 ,
letzte Änderung : 09.04.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich unter, enthaltend
Adj.sgf.stpr.3sgf
PREP-adjz:f.sg:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Den Osiris der Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten, mögest Du sie retten vor jedem Toten und jeder Toten, jedem Feind und jeder Feindin, jedem männlichen und weiblichen Ach, jedem Widersacher und jeder Widersacherin, jedem männlichen und weiblichen Krankheitsdämon, jeder Flamme, jeder Glut, jedem Brand und allen schlechten Dingen dieses Tages, dieser Nacht, dieses Monatsfestes, dieses Halbmonatsfestes, dieses Festes des 6. Tages des Mondmonats, der beiden Zeiten, dieses Jahres und dem, was dazu gehört.
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann ,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt : 07.08.2018 ,
letzte Änderung : 09.04.2025 )
de
Osiris der Gottesgemahlin und Gottesverehrerin Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten, nicht schießen sie ihre Pfeile auf ihr Essen (?), nicht existiert das Entstehen ihrer Krankheit in ihr und nicht wird sie krank wegen denen, die unter ihrem Unheil sind.
Autor:innen :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann ,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt : 07.08.2018 ,
letzte Änderung : 09.04.2025 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.