Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 91907
Suchergebnis: 61 - 70 von 2094 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    D130

    D130
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    Rel.form.ngem.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Und dann) wird das, was du sagst, als angenehm empfunden werden (wörtl.: was du sagst, wird etwas Vollkommenes für das Herz sein).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)



    D137

    D137
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de loben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er wird dem geben, der sehr in seiner Gunst ist.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)





    12,6
     
     

     
     


    D387

    D387
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de hören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Unbefriedigtsein

    (unspecified)
    N

    particle_enclitic
    de doch

    (unspecified)
    =PTCL

de Wer auf sein Herz hört (d.h. sowohl der mnš-jb wie der wnf-jb) wird (sagen): "Wäre doch!"

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)



    D407

    D407
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Rücken

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de bekleiden

    Inf
    V\inf

    preposition
    de mit etwas versehen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f

de (Und) dein Rücken wird sich dadurch bekleiden (oder: bekleidet sein).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)





    14,3
     
     

     
     


    D455

    D455
     
     

     
     

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de streiten

    Inf
    V\inf

de Wenn er es weiß, dann wird er streiten/prozessieren (?).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)



    D457

    D457
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de koitieren

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    D458

    D458
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de erkennen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Widerstand

    (unspecified)
    N.f:sg




    14,5
     
     

     
     

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stirn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Du sollst nicht einer Frau (oder) einem Kind beischlafen, (wenn) du den Widerstand gegen die Samenflüssigkeit (wörtl.: Wasser) auf seiner (bzw. ihrer) Stirn erkannt hast.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)

D494 jw qd nfr 15,5 r sḫꜣ.w



    D494

    D494
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wesen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    15,5
     
     

     
     

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erinnerung

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Denn) ein vollkommenes Wesen wird in Erinnerung bleiben.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)



    D496

    D496
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de fassen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de böse Handlungen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Art und Weise

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Vorbild

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Denn) dem Bösen Einhalt zu gebieten, wird zu einer Art Vorbild.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)



    D523

    D523
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Weisheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Und) seine ganze Weisheit wird für die Ewigkeit sein.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)



    16
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Seiender ("der welcher ist")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de trotzig sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

de So wird es keinen geben, der gegen ihn/es trotzig sein wird.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.01.2023)