Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 58770
Suchergebnis: 4701–4710 von 5421 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_3-lit
    de
    (in der Prozession) schreiten, vorangehen

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    verweilen (während der Tempelprozession)

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Halle, Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Vorangehen des Königs (und) Verweilen in der Kapelle des Per-anch.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.08.2025)



    verb
    de
    spenden, darbringen lassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    opfern

    Inf
    V\inf


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    epith_god
    de
    der Gott, der in seiner Sonnenscheibe ist (Horus)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Darbringen lassen des Opfers für den 'Gott, der in seiner Sonnenscheibe ist'.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.08.2025)



    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    Inf
    V\inf


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    epith_god
    de
    der lebende Falke

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    küssen, verehren

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Herbeibringen des 'Lebenden Falken'; sein Verehren ("Küssen") seitens des Königs (erfolge) zu jedem (entsprechenden) Zeitpunkt dieses Jahres.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.08.2025)






    1
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl





    zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg





    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    erschaffen; entstehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Gott, der die [...], der [veranlasst] hat, dass die [Er]de und der Himmel entstehen [...], der veranlasst hat, dass das Gute entsteht [...] für die Menschen.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 21.05.2025, letzte Änderung: 18.07.2025)



    epith_king
    de
    der ausländische König der ausländischen Könige

    (unspecified)
    ROYLN





    zerstört
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    zerstört
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Darius

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV





    zerstört
     
     

     
     





    3
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der ausländische König der ausländischen Könige

    (unspecified)
    ROYLN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der [Fü]rst [der Fürsten(?) ...] der [... Dareio]s, er lebe ewiglich, der Pharao, l.h.g. ewiglich [...] der Fürst der Fürsten, der [...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 21.05.2025, letzte Änderung: 18.07.2025)



    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Darius

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    epith_king
    de
    Großkönig

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    der ausländische König der ausländischen Könige

    (unspecified)
    ROYLN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    5
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der König von Ober- und Unterägypten, Herr der beiden Länder, Dareios, der ewig lebt, der Großfürst, Fürst der Fürsten, der [...].
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 21.05.2025, letzte Änderung: 17.07.2025)



    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    vorbeigehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN