Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 95940
Suchergebnis :
341 - 350
von
355
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (temporal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
de
Möget ihr wachsam sein, die in ihrer Stunde sind.
Autor:innen :
Andreas Pries ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 10.09.2022 ,
letzte Änderung : 25.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 94 im Kotext
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (temporal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Möget ihr wachsam sein, die in der Nacht sind.
Autor:innen :
Andreas Pries ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 10.09.2022 ,
letzte Änderung : 25.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 95 im Kotext
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
(unspecified)
V
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
fr
Elle est le faucon qui veille sur le faucon, le faucon divin dans la barque de Sokar.
Autor:innen :
Aurélie Paulet ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 4 im Kotext
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
[⸮_?]
(unspecified)
—
Token ID kopieren
verb
(unspecified)
V
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Rest der Zeile verloren
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Spruch für das . . .]; Rezitation: "Mögest du schön erwachen, mögest du [fröhlich] erwachen [Sobek, Herr von Beten (Tebtynis)] . . . !"
Autor:innen :
Frank Feder ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Simon D. Schweitzer , Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 19.10.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 145 im Kotext
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
Token ID kopieren
Mitte der Zeile verloren
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), mögest du [schön] erwachen . . . !"
Autor:innen :
Frank Feder ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Simon D. Schweitzer , Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 19.10.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 147 im Kotext
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
[⸮_?]
(unspecified)
—
Token ID kopieren
verb
(unspecified)
V
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Rest der Zeile verloren
de
[Spruch für das . . . ; Rezitation: "Mögest du] schön [erwachen](?), Sobek, [Herr von Beten (Tebtynis)] . . . !"
Autor:innen :
Frank Feder ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Simon D. Schweitzer , Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 19.10.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 148 im Kotext
Token ID kopieren
verb_2-lit
(unspecified)
V
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (temporal)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Möget ihr wachsam sein, die in ihrer Stunde sind.
Autor:innen :
Andreas Pries ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 21.09.2022 ,
letzte Änderung : 02.10.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 3 im Kotext
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
>> #1 << ,
#2 )
Token ID kopieren
verb_2-lit
(unspecified)
V
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unspecified)
V
de
Wenn dito unversehrt ist, ist er unversehrt.
Autor:innen :
Andreas Pries ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 21.09.2022 ,
letzte Änderung : 02.10.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 11 im Kotext
Token ID kopieren
verb_2-lit
(unspecified)
V
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (temporal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
de
Möget ihr wachsam sein, die in ihrer Stunde sind.
Autor:innen :
Andreas Pries ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 21.09.2022 ,
letzte Änderung : 03.10.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 3 im Kotext
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
Neg.compl.unmarked
V\advz
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Kind, wach nicht auf! Wach nicht auf!
Autor:innen :
Andreas Pries ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 21.09.2022 ,
letzte Änderung : 03.10.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 17 im Kotext
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.