Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 133990
Suchergebnis: 261 - 270 von 286 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Öl

    (unspecified)
    N.m:sg




    15.10
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-lit
    de essen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Sahne; Dickmilch

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [ein Krug (für Wein, Bier)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de zahlreich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive
    de [ein Maß (Hohlmaß)]

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Honig, essbares Öl,
Gänsefett, Sauer/Dickmilch,
viele Krüge sfṯ-Öl,
gsr-Maße mit Milch;

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

x+1,1 Lücke [___] ⸮ꜥš? mn msi̯[.n] [mn.t] ca 2Q x+1,2 Die Zeile ist bis auf wenige Bereiche mit unidentifizierbaren Resten verloren x+1,3 Lücke ⸮jw? =s große Lücke [___] m ⸮ḫꜣw.t? ca 2 bis 3Q x+1,4 Lücke ⸮wḥꜥ[.t]? große Lücke inklusive erhaltener Partien mit unidentifizierbaren Resten ⸢___⸣ nr.w x+1,5 Lücke ⸢___⸣ 〈s〉ft n(.j) große Lücke mrj 4Q mit nicht identifizierbaren Resten





    x+1,1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb_2-lit
    de rufen

    (?)
    V

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca 2Q
     
     

     
     




    x+1,2
     
     

     
     




    Die Zeile ist bis auf wenige Bereiche mit unidentifizierbaren Resten verloren
     
     

     
     




    x+1,3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    große Lücke
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Altar

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca 2 bis 3Q
     
     

     
     




    x+1,4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg




    große Lücke inklusive erhaltener Partien mit unidentifizierbaren Resten
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Schrecken

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+1,5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    große Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    4Q mit nicht identifizierbaren Resten
     
     

     
     

de [… … …] rufen (?) den NN, [den die NN] geboren [hat … … … … … …] indem (?) sie/es [… … …] im/am Altar (?) [… …] Skorpion (?) [… … …] Schrecken [… …] sfṯ-Öl von [… … …] … [… …].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)


    substantive_masc
    de Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de ausgestattet sein

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Metall

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tuch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das Schatzhaus ist ausgestattet mit allen Dingen: Silber, Gold, Kupfer, Tuch, Weihrauch, Honig, Salböl.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.05.2023)


    substantive_masc
    de Festduftöl (eines der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Bestes Zedernöl (eines der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Bestes libysches Öl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Kleid; Gewand; Mumienbinden

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [ein rundes Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Gerät zur Mundöffnung]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Natron (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Festduftöl, ḥkn.w-Öl, sfṯ-Öl, nẖnm-Öl, twꜣ.wt-Öl, Bestes Zedernöl, Bestes libysches Öl, Gewand, mnd-Gerät, Natron.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Textdatensatz erstellt: 21.07.2015, letzte Änderung: 26.10.2020)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de salben

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg




    IX,8
     
     

     
     

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de gekleidet sein

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lendenschurz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de wertvoller Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [ein keulenartiges Zepter]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP




    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Ich bin] gesalbt mit sfṯ-Öl, [mit einem sd-Schurz aus jdm.j-Leinen bekleidet und das Szepter in meiner Hand ist aus ...(?)."

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.08.2023)


    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V




    x+3,14
     
     

     
     

    preposition
    de hin zu [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [eine Pflanze (Klee?)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de [eine Art Öl oder Harz]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [ein Öl (Ladanum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

de [Zu Rezitieren] (x+3,14) über ꜥfꜣ-Pflanzen, Sefet-Harz, Ladanum (?) (und) Heder[_] (?);

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 08.09.2023)

17.02,2 zerstört [mr]ḥ.t 1 sft 1 ḏi̯ r =f k(y).t zerstört





    17.02,2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_irr
    de geben; legen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de an (lok.); [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    zerstört
     
     

     
     

de (17.02,2) mrḥ.t-Öl: 1, sfṯ-Öl: 1; werde gegeben an/zu ihm/es. Ein anderes (Mittel): […].

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 08.09.2023)

17.03,3 zerstört [s]ft.t 1 ḏi̯ r =f k(y).t zerstört





    17.03,3
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_irr
    de geben; legen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)];

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    zerstört
     
     

     
     

de (17.03,3) sfṯ-Öl: 1; werde gegeben an ihn/es. Ein anderes (Heilmittel): […].

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 08.09.2023)


    substantive_masc
    de Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Olivenöl; Öl

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Dickmilch

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Abgestandenes

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Fett

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de frisch sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Wachs, (n)ḥḥ-Öl, sft-Öl, Dickmilch, ꜣby-Flüssigkeit (?), frischer Weihrauch, frisches Stierfett.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)


    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de glätten, (fein) zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Scherbe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de [ein Topf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de neu

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Fett (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Nilpferd

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Öl]

    (unspecified)
    N.m:sg

de werde zerrieben (und) glattgerührt mit einer pꜣqj.t-Scherbe eines neuen Hin-Topfes, Nilpferdfett und sft-Öl;

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)