Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Such-Parameter:
= 28550
Suchergebnis:
2421 - 2430
von
8405
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_irr
Inf.t_Neg.nn
V\inf
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Es kann (auch) hergestellt werden, ohne Weihrauch (dazu) zu geben.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 07.07.2017,
letzte Änderung: 05.11.2023)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
de
Werde zu einem ḥnb-Mittel (?) verarbeitet.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 07.07.2017,
letzte Änderung: 05.11.2023)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Werde zu einem Kügelchen verarbeitet.
Eb 711 = H 32, H 151
86,14
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 07.07.2017,
letzte Änderung: 05.11.2023)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 07.07.2017,
letzte Änderung: 05.11.2023)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
verb_2-gem
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
de
Handle (so), und du wirst (den Erfolg) sehen!
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 07.07.2017,
letzte Änderung: 05.11.2023)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
(und) werde zu einem jwšš-Brei verarbeitet;
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 07.07.2017,
letzte Änderung: 05.11.2023)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde zu einem jwšš-Brei verarbeitet;
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 07.07.2017,
letzte Änderung: 05.11.2023)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
werde zu einem jwšš-Brei verarbeitet;
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 07.07.2017,
letzte Änderung: 05.11.2023)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 07.07.2017,
letzte Änderung: 05.11.2023)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde zu einem jwšš-Brei verarbeitet.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 07.07.2017,
letzte Änderung: 05.11.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.