Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 160570
Suchergebnis: 221–230 von 473 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)



    1,5

    1,5
     
     

     
     


    verb
    de
    bewässern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Feldpflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     



    1,6

    1,6
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP





    11, 8
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Böckchen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg






     
     

     
     
de
der die Feldpflanzen, die Re erschaffen hat, bewässert,
um jedes Böckchen (oder: jeden Durstigen) am Leben zu erhalten;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.08.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)



    1,5

    1,5
     
     

     
     


    verb
    de
    bewässern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Feldpflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     



    1,6

    1,6
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP





    11, 8
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Durstiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg






     
     

     
     
de
der die Feldpflanzen, die Re erschaffen hat, bewässert,
um jedes Böckchen (oder: jeden Durstigen) am Leben zu erhalten;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.08.2025)




    4,1

    4,1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    reich

    (unspecified)
    ADJ





    12, 4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     



    4,2

    4,2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    gute Dinge

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg






     
     

     
     
de
(O Hapi), der Nahrung herbeibringt, groß an Speisen,
der alles Gute (oder: alle Wohltaten) erschafft;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.08.2025)



    preposition
    de
    wenn (konditional); wenn (temporal); als (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    Urzeitlicher der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    4.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
{Wenn} 〈Möge〉 Der-Urzeitliche-der-Beiden-Länder, Amun-Re, der die Götter erschaffen hat, sich für dich einsetzen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2025)

6.3 ca. 10Q [__]bw r qmꜣm ⸮ḫrw? shꜣw [•]






    6.3
     
     

     
     





    ca. 10Q
     
     

     
     





    [__]bw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)






     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    Geräusch

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive
    de
    Aufruhr

    (unspecified)
    N:sg





    [•]
     
     

     
     
de
[Du ... ... ...],
um das Geräusch des Aufruhrs zu erzeugen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2025)