Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 10030
Suchergebnis: 2151 - 2160 von 20183 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_masc
    de Leib, Glieder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de matt werden (des Herzens)

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

de Meine Glieder waren matt.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)


    substantive
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er (pron. abs. 3. masc. sg.)

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

de Mein Herz war nicht mehr in meinem Leibe.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg




    256
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mehr als (Komparativ)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich wußte 〈nicht〉 (mehr), (ob) das Leben mehr ist als der Tod!

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Höfling

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg




    257
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-inf
    de gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_4-inf
    de sprechen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg

de Da sagte seine Majestät zu einem von den Höflingen: "Richte ihn auf (und) laß ihn zu mir sprechen!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)


    verb_3-lit
    de antworten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Antwort

    (unspecified)
    N.m:sg




    261
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Furchtsamer

    (unspecified)
    N.m:sg

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

de Ich (be)antwortete (es) mit der Antwort eines Furchtsamen: "Was sagt mir mein Herr?"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)


    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de antworten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg




    262
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (außerhalb der Negation)]

    (unspecified)
    =PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de "Wenn ich (es) (be)antworte, (so) ist (es) nicht mein Gesicht (ich), sondern die Hand eines Gottes ist es!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)


    substantive_fem
    de Schrecken

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Flucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de bestimmen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

de "Ein Schrecken ist es, der in meinem Leibe ist, wie der, welcher die (schicksals)bestimmte Flucht geschehen ließ!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.3pl
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl




    267
     
     

     
     

    preposition
    de vor (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er (pron. abs. 3. masc. sg.)

    (unspecified)
    3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

de Da sagten sie gegenüber seiner Majestät: "Er ist es nicht wirklich, O Herrscher, mein Herr!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)


    verb_3-inf
    de herausgehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    284
     
     

     
     

    substantive
    de Kabinett, Audienzhalle

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Königskinder (meist Prinzessinnen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

de (Als) ich nun aus der Audienzhalle herausging, reichten (gaben) 〈mir〉 die Königskinder ihre Hände.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    verb_4-inf
    de vorbeigehen, sich entfernen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de von ... her

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper, Glieder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

de Man ließ (es wurde veranlaßt, daß) die Jahre sich von meinen Gliedern entfernen.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)