Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 84510
Suchergebnis: 201–210 von 346 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_caus_3-inf
    de
    sich erheben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP





    K1/2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schakal

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc





    K2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    (Symbol für) Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    hüten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_fem
    de
    Gang, Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sich erheben(entspr. Det.;anders Schenkel) veranlassen durch die Schakale von Unterägypten, die den Schritt hüten (= vorsichtig gehen).
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2022)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_caus_3-inf
    de
    sich erheben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP





    K1/2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schakal

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc





    K2
     
     

     
     


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    hüten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_fem
    de
    Gang, Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sich erheben(entspr. Det.;anders Schenkel) veranlassen durch die Schakale von Unterägypten, die den Schritt hüten (= vorsichtig gehen).
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2022)






    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    title
    de
    weiblicher Horus

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    [Horusname Nitokris' I. (Gottesgemahlin)]

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Nitokris' I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der beiden Länder und von Heliopolis

    (unspecified)
    DIVN





    nsw.(y)t-bj.t(j)t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    epith_king
    de
    Herrin der Erscheinungen

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Nitokris I. (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Mächtige

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der in seiner Mehen-Schlange ist

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der als Goldener aufgeht

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    weiblicher Horus

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Tochter des Amun (Königinnen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    die sich mit dem Gott vereint

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL