Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 108830
Suchergebnis: 161 - 170 von 211 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    1
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de Palastleiter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der edlen Stätten des Palastes

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter bei seinem Herrn

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Chentuschi am Palast

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Liebling seines Herrn

    (unspecified)
    TITL




    4-5
     
     

     
     

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL




    6
     
     

     
     

    person_name
    de Hetep-eni-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Der Palastleiter, Vorsteher der edlen Stätten des Palastes, Hüter des Geheimnisses, Versorgter bei seinem Herrn, Vorsteher der Chentuschi des Palastes, Lieb]ling [seines] Herrn (und) Versorgter beim großen Gott Hetep-eni-Ptah.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     

    title
    de Versorgter bei Anubis, der vor der Gotteshalle und auf seinem Berg ist

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de großes Oberhaupt (bes. von Gaufürsten)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Cheteti

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Versorgte bei Anubis, der vor der Gotteshalle und auf seinem Berg ist, einziger Freund (des Königs), Hüter des Geheimnisses und großes Oberhaupt (bes. von Gaufürsten) Cheteti.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL




    Zerstörung
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    person_name
    de Henqu

    (unspecified)
    PERSN

de Der einzige Freund (des Königs) und Hüter des Geheimnisses ... Henqu.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de Palastleiter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der edlen Stätten des Palastes

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter bei seinem Herrn

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Chentuschi am Palast

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Liebling seines Herrn

    (unspecified)
    TITL




    4-5
     
     

     
     

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL




    6
     
     

     
     

    person_name
    de Hetep-eni-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Der Palastleiter, Vorsteher] der edlen Stätten des [Palastes, Hüter des Geheimnisses,] Versorgter bei seinem Herrn, [Vor]steher der Chentuschi [am Palast], Liebling seines Herrn (und) Versorgter beim großen Gott Hetep-eni-Ptah.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Fest des Sokar

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV




    3
     
     

     
     

    title
    de Priester des Horus Medjedu Cheops

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester der zwei Goldhorusse

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hausverwalter des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    title
    de Aufseher der Chentuschi des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ham-kai

    (unspecified)
    PERSN




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Nebu-anch

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag, Jahresanfang, Fest des Sokar, Thot-Fest und jedem Fest, täglich, dem Priester des Horus Medjedu Cheops, Priester der zwei Goldhorusse, Hausverwalter des Palastes, Hüter des Geheimnisses, der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte, Aufseher der Chentuschi des Palastes Ham-kai und seiner Ehefrau, der Verwalterin des Königsvermögens Nebu-anch.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Z2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Botschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP




    [_]
     
    de [zerstört]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Bestandteil eines Titels]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL




    [_]
     
    de [unleserlich]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [Königlicher Auftrag, welchen durchführte der]... Einzige Freund, Größter der [ ], Oberhaupt des Königs, der Geheimrat ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    title
    de [Titel]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    artifact_name
    de Pyramidenkomplex Ppj I.

    (unspecified)
    PROPN

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    [_]
     
    de [Zerstörung]

    (unknown)
    (infl. ?)

de Der Aufseher der Priester des Pyramidenanlage des Pepi I, der Einzige Freund und Vorlesepriester, der Geheimrat ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Edel, Text 12.3

    Edel, Text 12.3
     
     

     
     

    title
    de Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Kopf des Südens (südliches Ägypten); Süden

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de Liebling

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Hüter der Geheimnisse jeder Angelegenheit und (jedes) Befehl des südlichen Oberägypten, der Liebling seines Herrn,

en #Edel, Text 12.3# he who is privy to the secrets of all matters and decisions concerning the upper part of the south (lit.: the Head of the South), the favorite one of his lord (lit.: one who is in the heart of his lord),

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 02.08.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)





    2
     
     

     
     

    title
    de Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Imi-set-kai

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Wab-Priester des Königs und Hüter des Geheimnisses Imi-set-kai.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

9 Kolumnen Text über dem Stelenbesitzer und dem Opfertisch



    9 Kolumnen Text über dem Stelenbesitzer und dem Opfertisch

    9 Kolumnen Text über dem Stelenbesitzer und dem Opfertisch
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN




    2
     
     

     
     

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Palast

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de befragen, verhören

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Verstockter

    (unspecified)
    N.m:sg

en One dignified in front of Osiris-Khontamenti, Lord of Abydos, and in front of Wepwawet, the great god, Lord of Abydos,
the hereditary noble and count, master of secrets of the palace in questioning the one whose heart is hidden,

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)