Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
menschengstaltig mit Götterschurz und Doppelfederkrone bekleidet, nach rechts Osiris gegenüber stehend
menschengstaltig mit Götterschurz und Doppelfederkrone bekleidet, nach rechts Osiris gegenüber stehend 1 Jmn-Rꜥw nb-[ns.wt-Tꜣ.wj] ḫnt.j-Jp.t-s.wt
de Amun-Re, der Herr der Throne Beider Länder, der Erste von Karnak.
1 ḥtp-⸢ḏi̯-nswt⸣ Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-Tꜣ.wj Wsjr nb-⸢ꜣbḏ.w⸣ 2 Jnp.w nb-Tꜣ-ḏsr ḏi̯ =sn pr.t-ḫrw tʾ ḥnq.t kꜣ ꜣpd šs mnḫ.t 3 snṯr mḏ.t ḥnk.t nb nfr wꜥb pri̯ nb ḥr wḏḥ.w m 4 psḏn.tjw ꜣbd.w n ḥꜣb-6.nw n smd.t m ḥꜣb Wꜣg ḏḥw.tj 5 pr.t-ꜥꜣ.t pr.t-Spd.t jḫ.t nb n p.t tꜣ n kꜣ n 6 jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ smr-wꜥ.tj-n-mrw.t sr-n-wbꜣ-n=f-jb 7 ḥm-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt ḥm-nṯr-n-Mnṯ.w-nb-Wꜣs.t 8 ḥm-nṯr-n-Ptḥ-nb-Wꜣs.t ṯꜣ.y-ḫw-ḥr-wnm.j-nswt zẖꜣ.w-šꜥ.t-n-Pr-ꜥꜣ 9 Ḥr.w zꜣ mj-nn N.j-s(w)-r-Jmn zꜣ mj-nn 10 Nb-nṯr.w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-nʾ.t ṯꜣ.tj N.j-s(w)-r-Jmn mꜣꜥ-ḫrw
de Ein Totenopfer des Amun-Re, Herrn der Throne Beider Länder, des Osiris, Herrn von Abydos, des Anubis, Herrn der Nekropole, indem sie geben mögen Brot, Bier, Rind, Geflügel, Kalzitalabastergefäße, Salbe, alle guten und reinen Opfergaben, alles, was herauskommt von dem Altar am Neumondfest, am Monatsfest, am „Fest des sechsten Teils“, am Halbmonatsfest, am Wag-Fest, am Thotfest, am „Großen Auszug“, am „Aufgang des Sirius“, (und) alle Dinge des Himmels und der Erde für den Ka des Iri-pat und Hati-a, des geliebten Einzigen Freundes, des Fürsten, dem man vertraut, des Priesters des Amun in Karnak, des Priesters des Month, Herrn von Theben, des Priesters des Ptah, Herrn von Theben, des Wedelträgers zur Rechten des Königs, des Sekretärs des Pharao Hor (IX), des Sohnes des gleichbetitelten Nes-er-Amun (VIII), des Sohnes des gleichbetitelten Neb-netjeru (III), gerechtfertigt, des Sohnes des Bürgermeisters und Wezirs Nes-er-Amun (VII), gerechtfertigt.
stehender Gott mit Doppelfederkrone, Götterschurz, nach rechts 1 Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-Tꜣ.wj ḫnt.j-Jp.t-s.wt
de Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, Vorderer von Karnak.
de Amun, Herr der Throne der Beiden Länder, der in Gebel Barkal residiert.
1 nṯr-nfr mj.tt-Rꜥw (J)tm.(w)-šꜣꜥ rḫ-m(j)n.t pḏ-nmt.t sn.nw-Jtn ḏi̯ḏi̯ ṯꜣw.PL r fnḏ nb sꜥnḫ =f rḫ.yt.PL jṯi̯ m sḫm =f mj wtt 2 sw sšmi̯ ḥm =f r tnw zp m zp.PL =f nb mnḫ.t.PL zꜣ sms{m} nḏ jt(j) =f wšb 3 zp dbꜣ r s.t =f nzw-bj.tj {{___}} zꜣ-Rꜥw {{___}} mri̯.y Jmn-Rꜥw nb-ns.t-tꜣ.DU ḥr.j-jb-Ḏw-wꜥb ḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t
de
Der vollkommene Gott,
der dem Re Gleiche,
der Atum des Anfangs,
Kenner des Landeplatzes,
der weit ausschreitet,
Zweiter des Aton,
der Atem an jede Nase gibt, so dass er die Untertanen belebt,
der mit seiner Macht zupackt, wie der, der ihn erzeugt hat,
der Seine Majestät bei jeder (einzelnen) Angelegenheit all seiner vortrefflichen Angelegenheiten leitet,
der älteste Sohn, der seinen Vater schützt,
der antwortet beim (Eintreten des) Falls der Einnahme seines Thrones,
der König von Ober- und Unterägypten, {{Meri-Ka-Re(?)}},
der Sohn des Re, {{Aspelta(?)}},
geliebt von Amun-Re, dem Herrn der Throne der Beiden Länder, der im Gebel Barkal weilt,
dem Leben ewiglich gegeben ist.
1 nṯr-nfr mj.tt-Rꜥw (J)tm.(w)-šꜣꜥ rḫ-m(j)n.t pḏ-nmt.t sn.nw-Jtn ḏi̯ḏi̯ ṯꜣw.PL r fnḏ nb sꜥnḫ =f rḫ.yt.PL jṯi̯ m sḫm =f mj wtt 2 sw sšmi̯ ḥm =f r tnw zp m zp.PL =f nb mnḫ.t.PL zꜣ sms{m} nḏ jt(j) =f wšb 3 zp dbꜣ r s.t =f nzw-bj.tj {{___}} zꜣ-Rꜥw {{Jsprt}} mri̯.y Jmn-Rꜥw nb-ns.t-tꜣ.DU ḥr.j-jb-Ḏw-wꜥb ḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t
de
Der vollkommene Gott,
der dem Re Gleiche,
der Atum des Anfangs,
Kenner des Landeplatzes,
der weit ausschreitet,
Zweiter des Aton,
der Atem an jede Nase gibt, so dass er die Untertanen belebt,
der mit seiner Macht zupackt, wie der, der ihn erzeugt hat,
der Seine Majestät bei jeder (einzelnen) Angelegenheit all seiner vortrefflichen Angelegenheiten leitet,
der älteste Sohn, der seinen Vater schützt,
der antwortet beim (Eintreten des) Falls der Einnahme seines Thrones,
der König von Ober- und Unterägypten, {{Meri-Ka-Re(?)}},
der Sohn des Re, {{Aspelta(?)}},
geliebt von Amun-Re, dem Herrn der Throne der Beiden Länder, der im Gebel Barkal weilt,
dem Leben ewiglich gegeben ist.
1 nṯr-nfr mj.tt-Rꜥw (J)tm.(w)-šꜣꜥ rḫ-m(j)n.t pḏ-nmt.t sn.nw-Jtn ḏi̯ḏi̯ ṯꜣw.PL r fnḏ nb sꜥnḫ =f rḫ.yt.PL jṯi̯ m sḫm =f mj wtt 2 sw sšmi̯ ḥm =f r tnw zp m zp.PL =f nb mnḫ.t.PL zꜣ sms{m} nḏ jt(j) =f wšb 3 zp dbꜣ r s.t =f nzw-bj.tj {{Mr-kꜣ-Rꜥw}} zꜣ-Rꜥw {{___}} mri̯.y Jmn-Rꜥw nb-ns.t-tꜣ.DU ḥr.j-jb-Ḏw-wꜥb ḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t
de
Der vollkommene Gott,
der dem Re Gleiche,
der Atum des Anfangs,
Kenner des Landeplatzes,
der weit ausschreitet,
Zweiter des Aton,
der Atem an jede Nase gibt, so dass er die Untertanen belebt,
der mit seiner Macht zupackt, wie der, der ihn erzeugt hat,
der Seine Majestät bei jeder (einzelnen) Angelegenheit all seiner vortrefflichen Angelegenheiten leitet,
der älteste Sohn, der seinen Vater schützt,
der antwortet beim (Eintreten des) Falls der Einnahme seines Thrones,
der König von Ober- und Unterägypten, {{Meri-Ka-Re(?)}},
der Sohn des Re, {{Aspelta(?)}},
geliebt von Amun-Re, dem Herrn der Throne der Beiden Länder, der im Gebel Barkal weilt,
dem Leben ewiglich gegeben ist.
1 nṯr-nfr mj.tt-Rꜥw (J)tm.(w)-šꜣꜥ rḫ-m(j)n.t pḏ-nmt.t sn.nw-Jtn ḏi̯ḏi̯ ṯꜣw.PL r fnḏ nb sꜥnḫ =f rḫ.yt.PL jṯi̯ m sḫm =f mj wtt 2 sw sšmi̯ ḥm =f r tnw zp m zp.PL =f nb mnḫ.t.PL zꜣ sms{m} nḏ jt(j) =f wšb 3 zp dbꜣ r s.t =f nzw-bj.tj {{Mr-kꜣ-Rꜥw}} zꜣ-Rꜥw {{Jsprt}} mri̯.y Jmn-Rꜥw nb-ns.t-tꜣ.DU ḥr.j-jb-Ḏw-wꜥb ḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t
de
Der vollkommene Gott,
der dem Re Gleiche,
der Atum des Anfangs,
Kenner des Landeplatzes,
der weit ausschreitet,
Zweiter des Aton,
der Atem an jede Nase gibt, so dass er die Untertanen belebt,
der mit seiner Macht zupackt, wie der, der ihn erzeugt hat,
der Seine Majestät bei jeder (einzelnen) Angelegenheit all seiner vortrefflichen Angelegenheiten leitet,
der älteste Sohn, der seinen Vater schützt,
der antwortet beim (Eintreten des) Falls der Einnahme seines Thrones,
der König von Ober- und Unterägypten, {{Meri-Ka-Re(?)}},
der Sohn des Re, {{Aspelta(?)}},
geliebt von Amun-Re, dem Herrn der Throne der Beiden Länder, der im Gebel Barkal weilt,
dem Leben ewiglich gegeben ist.
de Seine Schatzhäuser wurden dem Schatz, seine Scheunen dem Tempelvermögen des Amun-Re, Herrn der Throne Beider Länder (= Karnak), zugewiesen.
de Worte sprechen durch Amun-Re, Herrn der Throne beider Länder (= Ägypten), der den Reinen (= Piye?) einsetzt, zu seinem geliebten Sohn [Piye]:
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.