Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 89850
Suchergebnis: 1341–1350 von 2110 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

8 bis 9Q von Anfang und Ende zusammen fehlen ⸮[rʾ]? ⸮[n(.j)]? ⸮[ḫsf]? ⸮[tꜣ]? ⸮[jr.t]? [bj]n(.t) pꜣ bjn (n.j) z nb z〈.t〉 nb(.t) (n.j) tꜣ nb ḫꜣs.t nb(.t) n.tj (ḥr) jyi̯.t r ḫꜣꜥ jr.t bjn(.t) r Mꜥ~kꜣ~sꜣ~kdy~q ⸮msi̯(.t.n)? Dp~sꜣ~kꜣ






    8 bis 9Q von Anfang und Ende zusammen fehlen
     
     

     
     





    ⸮[rʾ]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮[n(.j)]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮[ḫsf]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮[tꜣ]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Blick

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    werfen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Blick

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP





    Mꜥ~kꜣ~sꜣ~kdy~q
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    gebären

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Dp~sꜣ~kꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Spruch des Abwehrens des Bö]sen [Blicks] (?) und (?) des Bösen Spruchs/Mundwerks 〈eines〉 jeden Mannes und 〈einer〉 jeden Fr〈au〉 (aus?) jedem flachen (zivilisierten) Land und jedem Berg-/Fremdland, die kommen, um den Bösen Blick gegen (Frau) Mꜥ~kꜣ~sꜣ~kdy~q, die (Frau) Dp~sꜣ~kꜣ geboren hat, zu richten (wörtl.: werfen).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 17.11.2022, letzte Änderung: 30.10.2023)



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    werfen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Blick

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL





    (r)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     





    ___
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Hütet (?) euch, den Bösen Blick gegen sie zu richten (wörtl.: werfen), die wird/werden [... ...]!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 17.11.2022, letzte Änderung: 30.10.2023)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    (jmdn.) abwehren

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Rosetau

    (unspecified)
    TOPN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Podium (mit Treppe)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
[Her]esenes cannot be repelled from the tribunal of the Great God, (for) Heresenes is Osiris, Lord of Resetjau, this one who is on top of [his dais].
Autor:innen: Kenneth Griffin; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.02.2020, letzte Änderung: 20.11.2024)



    substantive_masc
    de
    Steuerruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    kentern lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Herz ist ein Steuerruder, das seinen Herrn kentern lassen kann wegen dem, was in der Ba-Mächtigkeit Gottes ist.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.09.2025)



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Bezirk

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gebiet

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Memphis

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Hery-pa-demi

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Peny-na-iwaa

    (unspecified)
    TOPN





    Rs 99
     
     

     
     


    place_name
    de
    Pa-bechen-en-byu

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Ta-uhut-byt

    (unspecified)
    TOPN


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.act.ngem.3pl_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun